|
link 28.01.2012 11:30 |
Subject: Talent turnover, often caused by corporate acquisition (see above), citing the Techcrunch crew, but also Ben Parr (Mashable) and Marshall Kirkpatrick (Read Write Web) as examples. gen. Как перевести talent turnover в данном контексте?Речь о конце эры блогов спасибо |
Талантливая смена состава (рабочи, штата), которая чаще связана с новым корпорптивным приобретением... |
текучесть кадров (из числа ведущих специалистов), хотя не знаю, как это в "конце эры блогов" :-) |
|
link 28.01.2012 14:10 |
Текучка талантов |
...течка у талантов...:0) |
Вообще "personnel turnover" -- это "текучесть кадров". "Talent" здесь, скорее всего, означает "творческие работники", поскольку речь идет об информационных сайтах (кроме того, Бен Парр и Маршалл Киркпатрик оба журналисты), а в общем случае это может означать любую категорию квалифицированных работников. Так что я бы написал что-нибудь вроде "текучесть творческих кадров" или "текучесть кадров среди творческих работников". |
не текучка, а целый круговорот |
NC+1 |
эх, грамотеи... позорники ... элиминтарных вещей ни знаете!... талантооборот это - вот что это такое... |
Севооборот талантов |
:0)))... |
You need to be logged in to post in the forum |