DictionaryForumContacts

 Demirel

link 27.01.2012 8:08 
Subject: Deck/decks height diagram gen.
Доброе утро всем!
Подскажите, пожалуйста (переклинило), как правильно сказать:

Схема высот палуБ и платфорМ?

Deck and platform heights diagram.

Or: DeckS and platformS heights diagram.

Здесь именно множ.число.

Спасибо. И всем хорошего дня.

 Demirel

link 27.01.2012 8:56 
Nobody?

 Lonely Knight

link 27.01.2012 9:33 
deck and platform elevation diagram
в аттрибутивной препозиции существительное в английском ставится в единственно число - общее правило.

 Lonely Knight

link 27.01.2012 9:34 
правило это создает определенные проблемы при переводе на русский, но так писать - правильно.

 Demirel

link 27.01.2012 9:36 
Lonely Knight, спасибо, согласна с вами.

Простите, а почему ''высот'' - это elevation?
Разве не height?

 Lonely Knight

link 27.01.2012 11:33 
ннуу, высотные отметки в строительстве (хоть домов, хоть крейсеров) - elevations, мне всегда так встречалось

 Demirel

link 27.01.2012 11:35 
Спасибо за грамматику, но все же оставлю height, наши конструктора так сказали)

 kateri

link 27.01.2012 11:50 
Странно, но я тоже думаю что height неправильно это высота elevation высотные отметки, а если конструктора не знают, а они кто иностранные гости или нашенские?

 Lonely Knight

link 27.01.2012 11:52 
конструкторам виднее...

 Demirel

link 27.01.2012 11:54 
конструктора наши, они сказали, что во всех перечнях документации написано height

 kateri

link 27.01.2012 11:58 
Значит Схема высоты палуБ и платфорМ в этом случае height правильно.Я так считаю

 tumanov

link 27.01.2012 12:21 
height

1/ On charts… etc
2/ Vertical distance between any two decks
3/ In ship construction, height can mean the vertical distance between the base line and any waterline.

 Demirel

link 27.01.2012 12:21 
сергей, так все же здесь не height?

 tumanov

link 27.01.2012 12:26 
Так все таки height
Высота палуб замеряется от основной плоскости.
Согласно словарю of Thompson Lenfestey with Captain Thompson Lenfestey Jr. речь идет о расстоянии от основной до ватерлиний. Можно, имхо, перенести и на палубы.

 Demirel

link 27.01.2012 12:30 
Согласна с вами, всем спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum