DictionaryForumContacts

 Руслан

link 16.08.2005 15:09 
Subject: место потребления услуг
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Статья контракта: 1. Местом оказания и потребления Услуг является Китай.

Заранее спасибо

 fremd

link 16.08.2005 15:14 
The service is delivered and consumed in China

 OlgaT

link 16.08.2005 15:14 
Services to be provided and consumed in China.

 SH2

link 16.08.2005 15:15 
Мне не нравится здесь consumed.. Жалко услугу.

Может, как-нибудь со Scope of Service замутить, вообще не разделяя оказание и получение услуг?

 Little Mo

link 16.08.2005 15:16 
"место потребления услуг" - так и представились три алкаша, выбравшие "за углом" в качестве места потребления :))

Services shall be rendered and received in the PR China
The location for the supply and consumption of Services shall be China

 kintorov

link 16.08.2005 15:23 
Services shall be provided in China.

 SH2

link 16.08.2005 15:27 
Little Mo
Great. Consider also trebling as a single-word equivalent to потребление на троих.

 Little Mo

link 16.08.2005 15:35 
SH2: нет, это в глазах будет trebling, в руках будет trembling, а соображать на троих будет trisection :))

 SH2

link 16.08.2005 15:37 
Little Mo
Боюсь спорить, рискую быть многократно неправым, но я хотел написать именно trebling, а не trembling.

 SH2

link 16.08.2005 15:38 
Как глобальное понятие. Утроенное потребление..

 

You need to be logged in to post in the forum