Subject: Как вы бы сказали по-русски "old and familiar"? lit. Все предложение: Marriage made people old and familiar, while still young.(c)(source The Martian Chronicles, Bradbury). Свой вариант имеется, но пока послушаю ваши... |
Брак делает человека дряхлой и фамильярной скотиной |
Лучше супружество, хорошое дело браком не назовешь. Супружество делает людей старыми и предсказуемыми, даже если они молоды. |
Moto, Дряхлой и фамильярной..) А "скотина" откуда взялась? (Не говорите, что личный опыт)) |
Мысль, +1 |
;-) у меня другой опыт.)))) |
Moto, Другой - хуже или лучше ? (надеюсь, последнее). Уменя получилось что-то- как-то "Даже в молодости брак делает людей своими в доску". |
"Даже в молодости брак делает людей своими в доску". Интересный перевод. Просто здесь уже есть какая-то безопасность и скорее всего предсказуемость в человеке. |
Familiarity breeds contempt - and children. Mark Twain, Notebooks (1935) |
"Даже в молодости брак делает людей своими в доску". Да вы что!Праздники праздниками, но не до такой же степени потери сознания... В браке они состарились, прожили душа в душу, сохранив жар молодых сердец. Такой смысл, ИМХО, |
Эээ..не совсем. В тексте - http://www.raybradbury.com/books/martianchronicles-hc.html речь осравнительно молодой паре, не особенно счастливых в браке, те без "огня", "романтики", "накала страстей"..то, чего не хватает жене, в дс. |
лады + В данном контексте - "Брак сводит на нет все чувства, даже в молодости"..(еще один вариант). |
Брак разрушил новизну и непредсказуемость отношений этой молодой еще пары. |
Акварель, Вот! Мне ваш нравится больше, Спасибо. (Я как тот пресловутый бруклинец - русский почти забыла, а англ. еще не выучила) |
Mria37, Брак кончается рано Иль поздно, так и мой феерично и легко. В супружестве доступно практически все из перверсий. "License to fuck" (c) urbandictionary. Текстик ваш - художка, вот и фривольность перевода на листе :-) |
Варианты еще приветствуются (изв., отсутствую временно). |
|
link 8.01.2012 10:40 |
А как эта фраза переведена в изданных у нас Марсианских хрониках? Хотела посмотреть, да книгу с ходу не нашла, они у нас содержатся в некотором беспорядке. |
|
link 8.01.2012 10:44 |
Ну да, точно, это "Февраль 1999. Илла". А это единственный опубликованный перевод? |
Брак делает людей старыми и до боли знакомыми, даже если они еще мододы |
Брак делает людей старыми и до боли знакомыми, даже если они еще молоды |
что-то в "Илле" не найти... |
Вот оттуда: Брак даже молодых людей делает старыми, давно знакомыми... хорошо |
|
link 8.01.2012 11:29 |
Не шедевр... Лучше читать в оригинале. |
В браке, даже в молодости, супруг становится знакóм и менее почитаем. |
"даже молодых людей брак превращает в старых знакомых" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |