DictionaryForumContacts

 kristian20

link 6.01.2012 22:24 
Subject: recovery proceedings gen.
recovery proceedings

подскажите пожал. выражение INSTITUTE recovery proceedings употребляется исключительно, если речь идет о судебных разбирательствах.

Компания вправе наложить взыскание на залог в целях исполнения обесп. обязат.

...may institute recovery proceedings against the pledge..(enforce the pledge не надо мне)

спасибо

 toast2

link 7.01.2012 1:01 
перевода с какого на какой язык касается вопрос? (:

вправе наложить взыскание на залог - may enforce the collateral

 AMOR 69

link 7.01.2012 1:26 
Institute or Initiate?
По-моему речь о процедуре взимания (возвращения) денег.

 YelenaPestereva

link 7.01.2012 1:40 
institute proceedings -- возбудить дело/начать разбирательство/подать иск (мультитран)
recovery -- взыскание

 toast2

link 7.01.2012 20:00 
в английском праве, в отличие от российского - залогодержатель в ряде случаев вправе обратить (не "наложить") взыскание на предмет залога и без обращения к судебным процедурам.
поэтому и не надо никакого ни institute, ни intitate, ни issue etc proceedings.

термин вам нужен максимально общий, т.е. широкий.

"обратить взыскание" можно, например, путем foreclosure or repossession.

формулировка "наложить взыскание на залог в целях исполнения обесп. обязат." - безграмотна.
("исполнения обеспечения обязательств" - не бывает. взыскание на предмет залога обращается не для обеспечения исполнения. поздно пить боржом, когда долг уже безнадежно не вернули).

поэтому и возник вопрос о том, с какого языка и на какой ведется перевод.
но это уже, видать, не судьба (:

 ОксанаС.

link 7.01.2012 21:04 
еще как вариант
to levy execution on pledged assets
вот еще почитайте в плане терминов
http://www.whitecase.ru/articles/newsletters/realestate0311_eng.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum