|
link 29.12.2011 14:40 |
Subject: экспериментальные исследования (см контекст) prop.&figur. Всем привет! Как бы вы перевели:"Мужчины желают знать, что в голове у женщин. Многие из них, проведя экспериментальные исследования, разочаровываются." |
|
link 29.12.2011 14:49 |
Men want to know what's inside women's heads... Having done some reseach or experimenting for a while they get disillusioned... Сия глубокая мысль откуда вообще взялась?) |
|
link 29.12.2011 15:00 |
это небольшой очерк))) |
|
link 29.12.2011 15:04 |
тут будет иметь значение, в каком ключе все написано...от чьего имени, как акценты расставлены... *Мужчины желают знать, что в голове у женщин* - это, типа, о чем они думают им интересно, или некоторые сильно интересуются, есть ли у женщин мозги в принципе?))) сложно навскидку хорошо подсказать... |
...get disappointed after trepanation of women's skulls? |
|
link 29.12.2011 15:18 |
mamma mia!!!!this was really fantastic!!!!get disappointed after trepanation of women's skull!!! I didn't know psychologists do the trepanation)))) |
|
link 29.12.2011 15:21 |
типа того, 10-4))). анекдот с женской стороны). боян, конечно, но в тему. звонок в скорую. женщина: - срочно приезжайте, у моего мужа черепная травма. - вы хотели наверное сказать, черепно-мозговая травма? - если б у этой скотины были мозги, он бы на день рождения жены не пришел с любовницей... |
|
link 29.12.2011 15:23 |
Дело в том, что это небольшой лирический рассказ, нелишённый чувства юмора)) |
аскер, представьте "лирический" рассказ и свой перевод. Имейте в виду, что такого рода "юмор" давно стал обшим местом в англ. языке (как и в русском). |
|
link 29.12.2011 16:20 |
It's really sparkling! Thank you for a note. |
|
link 29.12.2011 16:31 |
К сожалению, не имею права публиковать очерк без авторизации, могу публиковать отрывки, например, следующая фраза.: "Я рискую, обнажая свои мысли. Снять платье гораздо проще." |
В свою очередь я рискую вам еще раз сказать, что перевод вырванных из контекста фраз художественного текста - занятиие неблагодарное. Ну, напр., exposing your body to [total] strangers is not as risky as exposing your thoughts to the public. |
С чувством юмора: after (having done)doing some field research most men get disappointed |
|
link 30.12.2011 1:05 |
Спасибо, на самом деле не совсем без контекста: "Мужчины желают знать, что в голове у женщин. Многие из них, проведя экспериментальные исследования, разочаровываются. Я рискую, обнажая свои мысли. Снять платье гораздо проще." |
Men eager to know, what women cerebrate about. Как такой вариантик. |
|
link 30.12.2011 1:35 |
Мой вариант: Men are curious about what women think… However, having done some practical researches many of them get disillusioned. I take the risk exposing my thoughts. It is much easier to take off the dress. |
merry christmas сам задаю вопросы и сам отвечаю??. Хотя в принципе правильно. |
|
link 30.12.2011 2:28 |
)) плюрализм мнений ))) |
You need to be logged in to post in the forum |