DictionaryForumContacts

 Spherics23

link 28.12.2011 21:46 
Subject: Помогите перевести правильно gen.
В комнате Андрей и женщина с суровым взглядом, Рогова.
Мой перевод. A women with a heavy look and Andrey and are in the room. This is Ms. Rogova.
Вопрос. Как правильно выстроить первое предложение? Нужно ли писать Ms или Mrs.? Можно ли не разбивать предложение?

 natrix_reloaded

link 28.12.2011 21:49 
что переводите то? общий стиль каков?
у вас в любом случае неправильно выстроено, у вас получается, что Андрей - Ms Rogova)))

 Spherics23

link 28.12.2011 21:55 
Задали на практике перевести кусочек художественного текста.
Выходит нужно сперва Andrey and a women with a heavy look are in the room. This is Ms. Rogova

 natrix_reloaded

link 28.12.2011 22:08 
зачем вы ее в отдельную фразу выносите? она что, ваша мама?)))
ну уж сделайте ее рядом, через запятую, в скобках, и пр.
Andrey and a womAn with a heavy look, Rogova, are in the room.
насчет Ms. сказать не берусь - не вижу ваш оригинал...

 VIadimir

link 28.12.2011 23:43 
можно a stern look (on her face)

 VIadimir

link 28.12.2011 23:45 
поизвращаться:
Andrei and a woman (a stern look on her face) are in the room. The woman is (none other but - you've guessed it! - Missus Rogova))))

 Gennady1

link 29.12.2011 4:06 
bad look

 Toropat

link 29.12.2011 5:35 
не надо bad look, это можно понять неправильно. Лучше так:
Andrei and stern-eyed Mrs. Rogova are in the room.

 Prosto

link 29.12.2011 8:34 
У меня начальницей была американка. Однажды я перевел ее фамилию с Mrs. Она меня чуть не убила! Ее феминистические чувства были глубоко задеты. Поэтому предлагаю Ms. Rogova

 

You need to be logged in to post in the forum