DictionaryForumContacts

 N-Liya

link 26.12.2011 12:25 
Subject: capacity vs. output gen.
Я запуталась...
Объясните разницу capacity/output. На упрощенном русском.

Текст про турбины и генераторы, и что где написать--GOK.

мне как-то думается, что capacity -- это что-то вроде проектируемой мощности, ожидаемой и все-такое. А output--это реальный результат. Ну то есть Capacity--это то, что эта турбина может выдать (от сих и до сих), а output--то, что она реально выдает.

Не??? :-\

а выдача мощности? Это power output?

спасибо.

 Moto

link 26.12.2011 12:32 
Производительность - м3/сут / Мощность - Вт

а выдача мощности
output (power)

 N-Liya

link 26.12.2011 12:35 
И ху из ху здесь ?

Производительность -output / Мощность - capacity?

 Moto

link 26.12.2011 12:40 
вице верса. ----> Я запуталась...
Объясните разницу capacity/output. На упрощенном русском.

 N-Liya

link 26.12.2011 12:46 
хорошо.
мне непонятно вот что:

номинальная мощность турбины--nominal capacity/rated capacity/rated output?

снижение мощности при подаче импульса на разгрузку турбины--power reduction/output reduction/capacity reduction?

Возможность управления мощностью турбины -- Controllability of turbine output/turbin capacity/turbin power?

Ведь есть же разница !(с)

 N-Liya

link 26.12.2011 12:47 
*turbine

 Moto

link 26.12.2011 12:53 
Nominal унд rated - на выбор, что больше нравится.
Reduction in power due to application of turbine discharge impulse
http://www.mechlook.com/2010/04/impulse-and-reaction-turbines/
Turbine power controllability

 CCK

link 26.12.2011 20:28 
во бля спецы!

 rpsob

link 26.12.2011 21:06 
Сначала надо разобраться в терминах на родном языке:
есть энергия и мощность. Мощность это та же энергия, но
(получаемая, выдаваемая) в единицу времени. Есть еще уд. энергия и мощность на ед веса или объема.
В англ. яз. power часто объединяет оба понятия (energy = power). А вот output - точно мощность.
С capacity не хотелось бы вообще связываться - слишком много
значений.
Однако жизнь заметно облегчается, когда даются размерности.
В этом случае ошибиться невозможно.

 N-Liya

link 27.12.2011 6:30 
CCK
"во бля спецы!"

это вы к чему? И почему во множественном? За других не скажу, но где вы тут разглядели, что я себя спецом величаю? Может, вы имели ввиду, спец--это вы? Ваш ответ почему-то не отображается.

все мы горазды на ответы типа "фигассе..". Поработайте пальчиками, разъясните, наконец, разницу capacity/output, если оная настолько очевидна для вас.

 Moto

link 27.12.2011 6:34 
N-Liya
это тончайший и изысканнейшний юморок. Кроме улыбки не вдохновляет ни на что))) У нас здесь жостко.

 N-Liya

link 27.12.2011 6:36 
Да я в курсе :) Моя речь (вторая ее часть) направлена не на ССК.

Я все равно ничерта не разобралась...эх..

 Moto

link 27.12.2011 6:42 

 N-Liya

link 27.12.2011 6:54 
Moto, дорогой (простите за фамильярность), зная ваш характер, я вообще удивлена, что вы тут возитесь с моим нытьем а-ля "хочу луну!" Вы меня и так и сяк пихаете в нужном направлении, а я все ну никак.

(*тихонько всхлипывая) ....видно придется output везде ставить..

 Moto

link 27.12.2011 7:02 

 CCK

link 27.12.2011 10:30 
не надо писать output, если хотите сказать "мощность"
пишите capacity и только capacity
аутпут это "производство", "выработка" электроэнергии
и не надо валить в кучу энергию, мощность - и еще выдачу мощности, коли не совсем понимаете, что это такое
для самообразования зайдите на сайт Системного Оператора (ЦДУ) или любой ТГК, ОГК и проч. Там есть краткие глоссарии для ликбеза

 Moto

link 27.12.2011 10:33 
ССК,
болезнь беспочвенных злоключений?
Где пруфы?

 russelt

link 27.12.2011 11:43 
Имхо ТС права:
capacity - это есть потенциальная способность турбины выдавать мощность.
nominal capacity - способность турбины выдавать некую мощность в номинальном режиме (номинальная мощность). Никакие импульсы на нее влиять не могут.
output и power- это то, что турбина реально вырабатывает, в т.ч. мощность. Т.е. выдача мощности вполне может быть power output
А пруфов в гугле и словарях можно найти любых и в любых комбинациях.

 CCK

link 27.12.2011 13:32 
Moto - а вы вредитель?!
разгрузка турбины/блока = unit curtailment

NERC glossary http://www.nerc.com/files/Glossary_12Feb08.pdf
ATCO glossary http://www.atcopower.com/Our+Facilities/Power+Technology/glossary.htm

 Moto

link 27.12.2011 13:50 
Sure thing
Cheers
I appreciate ur input; -)

 

You need to be logged in to post in the forum