Subject: запорные устройства (в контексте систем водоснабжения) gen. Не совсем понимаю, что имеется в виду под запорными устройствами в контексте (возможно, краны какие-нибудь) и, как лучше перевести. Еще не уверена насчет "арматуры" и общедомовых систем:Под «Инженерным оборудованием» Стороны понимают системы отопления (в том числе нагреваемых полов, стен, потолка с подогревом), канализации (в том числе сантехническое оборудование туалетных комнат), удаления отходов (мусоропровод), вентиляции, кондиционирования воздуха, водоснабжения (в т.ч. ЗАПОРНЫЕ УСТРОЙСТВА, раковины, ванны, душевые кабины и т.п.) газоснабжения (в т.ч. АРМАТУРА, газовые колонки, плиты), электропитания, в т.ч. слаботочные (телевизионная антенна, телефонный кабель, сигнализация, радио и т.п.), за исключением тех систем, которые не принадлежат Страхователю (т.е. ОБЩЕДОМОВЫХ СИСТЕМ).»)
|