DictionaryForumContacts

 Krio

link 11.12.2011 22:28 
Subject: gilt-edged securities fin.
как же все-таки лучше перевести в контексте TBMA/ISMA Global Master Repurchase Agreement (2000 version):
государственные, первоклассные или золотообрезные?

 leka11

link 12.12.2011 6:45 
ценные бумаги с высокой степенью надёжности

 ОксанаС.

link 12.12.2011 7:00 
да вроде так и называют их, золотообрезные

 Bigor

link 12.12.2011 8:00 
золотообрезные, иначе будет гемморрой с Gilt Annex

 kondorsky

link 12.12.2011 9:38 
Если текст для широкой публики ИМХО лучше не использовать "золотообрезные"

 ОксанаС.

link 12.12.2011 10:10 
kondorsky, какая публика? это стандартный измовский репо

 Krio

link 12.12.2011 14:40 
спасибо большое! возьму тогда "золотообрезные".
интересно, а "государственные" совсем не катит?

 Bigor

link 16.12.2011 20:02 
государственные здесь - http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=qDt9QzgfGGs

 

You need to be logged in to post in the forum