DictionaryForumContacts

 Marinala

link 9.12.2011 15:35 
Subject: Держатель счета gen.
Перевожу пункты из повестки дня протокола собрания акционеров. В одном пункте говорится:

"Вопрос об определении цены (денежной оценки) имущества и прав, являющихся предметом договора залога депозитного банковского счета, открытого Обществом в DNB BANK ASA (Норвегия), между Обществом в качестве залогодателя и DNB BANK ASA (Норвегия) в качестве банка-гаранта и банка-держателя счета (далее – «Договор залога счета») в обеспечение обязательств Общества по Соглашению о выдаче гарантии и кредита в соответствии со статьей 77 Закона об акционерных обществах".

Как здесь перевести "банк - держатель счета"?
Account holder, мне кажется, здесь не годится, поскольку счет все-таки принадлежит не банку, а компании. Что посоветуете?

 Aiduza

link 9.12.2011 17:55 
account-holding bank устраивает?

 Irisha

link 9.12.2011 18:26 
Account Bank

 Marinala

link 9.12.2011 18:50 
Aiduza и Irisha !!!
Спасибо! Спасительницы вы мои. )))

 

You need to be logged in to post in the forum