Subject: Need help! пара фраз из скрипта сериала slang -Is it me or is your brother running in an odd way today?Kind of aggressive and...low slung. -Bowling ball balls. -What? -Abbey still not putting out. -Dickie says you’ve a medical problem. -Yeah, well, Dickie’s a Moron. President elect of the moron nation, actually. -Not getting any then. -29 DAYS. I’ve not gone without sex for a month since I was 15! Как лучше перевести low slung. bowling ball balls, Abbey still not putting out Заранее спасибо! |
А ссылочку на сам сериал возможно сбросить? |
- яйца как шары из боулинга - эбби ему так и не дала - тогда тебе ничего не обломится но неужели нужно называть сценарий скриптом? |
Not getting any then. -- Короче ты давно уже не [сленговый эквивалент для выражения "занимался сексом"] |
-Мне кажется или твой брат как-то странно бегает? Агрессивно... да и штаны висят. - Яйца, как шары для боулинга. -Чего? -Эбби ему так и не дает. -Дики говорит, у тебя (или у вас, если имеются в виду оба брата) какая то медицинская проблема. -Ну конечно! Дики - баран. Точнее президент страны баранов. -тогда ниче не обломится. -29 ДНЕЙ. и т.д |
thanks) |
Not getting any then. Тогда, значит, у тебя давно ничего не было... Тогда, значит, ты давно не занимался... Тогда, значит, тебе давно не перепадало... |
You need to be logged in to post in the forum |