|
link 5.12.2011 18:51 |
Subject: Your homework was to learn the dialogue by heart. - Is it correct? (right) gen. Your homework was to learn the dialogue by heart. - Is it correct? (right)
|
я бы сказал to memorize the dialog |
|
link 5.12.2011 18:54 |
Может сделать вопрос разделительным? Your homework was to learn the dialogue by heart, wasn't it? |
|
link 5.12.2011 18:56 |
Это утверждение)) |
|
link 5.12.2011 18:58 |
|
link 5.12.2011 19:02 |
SR, это вы бы сказали to memorize the dialog, потому что вас в омериках научили... а все наши учителя ДО ЕДИНОГО говорят to learn the dialog by heart, и ничего, никого пока не уволили) так что все там коррект... |
допускаю, что вы правы, но мне это как-то фиолетово до лампочки they can stuff their Runglish where sun don't shine for all I care |
|
link 5.12.2011 19:35 |
*фиолетово до лампочки * улыбнули, как обычно))) |
пардоньте - *the* sun а то прям бревна и соринки уже начали мерещиться |
для англии нормально, для америки нет |
какой вы смешной |
спасибо за комплимент |
Cюр It's an american expression all right. |
Человечку нужно, чтобы ему плеснули немножко творчества в его серый текст ??? |
Ну да, только memorize встречается в корпусе современного американского английского (1990-2011) 918 раз, а learn by heart - 12, с разрывом (learn [n*] by heart) - еще 2 раза. |
да, еще 6 раз "learn it by heart" Итого 20 против 918 |
А если вот таким макаром: The task was to imprint that dialog in your memory. |
На этом я думаю вопрос себя исчерпал.) |
не знаю, в каком корпусе, что встречается, но в гугле: "learn * by heart" |
Гуглите аккуратнее. Этих миллионов вхождений не существует. "learned * by heart" |
Если для Англии нормально, то это уже не рунглиш. Вот что есть в Oxford Dictionary (En-En): memorize (also memorise) [with obj.] - commit to memory; learn by heart Нас учили, например, по оксфордским нормам - и ни разу не уволили за то, что ими пользуюсь. |
Я говорил о рунглише преподавателей, а не о данном выражении |
You need to be logged in to post in the forum |