DictionaryForumContacts

 Кристова Елена

1 2 all

link 4.12.2011 8:40 
Subject: Белорусский язык gen.
Возник спор о том, как же правильно переводить название данного языка, допустим ли вариант Belorussian или же исключительно Belarusian? Ваши мнения?)

 mimic pt.4

link 4.12.2011 9:28 

 алешаBG

link 4.12.2011 9:31 
Belorussian давно нет, думаю, есть Belarusian и Belarus

 natrix_reloaded

link 4.12.2011 10:36 
алешаBG прав. однозначно.

 yakamozzz

link 4.12.2011 11:08 
и только Belarusian и Belarus

 mimic pt.4

link 4.12.2011 11:14 
довести бы это до сведения ВСЕХ российских каналов:((

 Юрий Гомон

link 4.12.2011 13:19 
что значит "только"? С какой стати?
http://dictionary.reference.com/browse/Belorussian

 Dimking

link 4.12.2011 14:03 
(угорает над Папярэдні запіс)

Ребята, ну скока раз говорить: если один язык графически совпадает с другим языком, это не дает права таскать слова из одного языка в другой без перевода.

 flashforward

link 4.12.2011 14:08 
Belarusian - как читается на английском? По-прежнему, [бэлорашн]? Или как-нибудь [бэлэрусиэн] ?

 mimic pt.4

link 4.12.2011 14:43 
Dimking
А в чем угорание-то "Папярэдні запіс"?
flashforward
Right you are - Беларусиэн, any problems with that?

 Dimking

link 4.12.2011 15:00 
mimic pt.4
Интересно, а для белорусов есть слова русского языка, которые звучат для них..ммм.. искаженно-весело?

 yakamozzz

link 4.12.2011 15:11 
с такой, что Беларусь - это официальное название, сокращенно от Республика Беларусь, а Белоруссия является неофициальной его вариацией, и у меня (а я из Беларуси, между прочим), например, ассоциируется больше с некой этнической территорией.

 Dimking

link 4.12.2011 15:13 
yakamozzz,
мне кажется, что "Белоруссия" - это перевод слова "Беларусь" с белорусского языка на русский язык.

 yakamozzz

link 4.12.2011 15:28 
При приходе советов к власти стране было дано название "Советская Социалистическая Республика Белоруссия", в связи с чем среди большинства людей, живущих на постсоветском пространстве бытует мнение, что правильно "Белоруссия". Правильным и официальным же является название "Беларусь".

Я наполовину русская, выросла в Беларуси. Одинаково с уважением отношусь к обоим народам. На форуме я выражаю исключительно свое мнение.

 Tante B

link 4.12.2011 15:38 
yakamozzz,
надо знать историю своей родины. Такого названия, как приводите вы, не было и в помине. Была Белорусская Советская Социалистическая Республика (БССР).
А по-русски эта страна называется Белоруссией. По тому же праву, что и Ля Франс - Францией.

Но, кстати, тут
http://www.merriam-webster.com/
уже политкорректность, так что (все, кого это касается) будьте осторожны:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/belarusians
http://www.merriam-webster.com/dictionary/belorussian

 yakamozzz

link 4.12.2011 15:47 
Tante B, прежде, чем высказываться о незнании других пользователей, почитайте:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%A1%D0%BE%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%A0%D0%B5%D1%81%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F

Первое название было именно "Советская Социалистическая Республика Белоруссия", а не БССР.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%A1%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%A1%D0%BE%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%A0%D0%B5%D1%81%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0

Вступать в полемику я не желаю. Оставаться при своем мнении - ваше право.

 mimic pt.4

link 4.12.2011 16:22 
""А по-русски эта страна называется Белоруссией. По тому же праву, что и Ля Франс - Францией"""

Итересно, а по какому такому праву Берег слоновой кости вдруг превратился в такое милое русскому слуху слово Кот`Дивуар?

 10-4

link 4.12.2011 16:24 
Оставьте русскому языку право Дойчлянд называть Германией, Ингланд - Англией, Айястан - Арменией, Сакартвело - Грузией, а Беларусь - Белоруссией.
Попытки диктовать другому языку как что называть - удел местечковых политиканов. Не приживается это, как не приживаются чуждые русскому языке звукосочетания ТаллиНН, КЫргЫзсан, ТЫва и т.д.

 mimic pt.4

link 4.12.2011 16:33 
10-4
Вас прав здес никто не лишает. Аскер спрашивал про другое.....:(

 Alexander Oshis moderator

link 4.12.2011 16:37 
мимик, так это как раз к Вам относится: 4.12.2011 14:14 ("Довести бы это до сведения всех российских каналов").

Пожалуйста, не надо ни российским каналам, ни кому ещё указывать, как им и нам говорить по-русски.

 Slonyshko

link 4.12.2011 16:47 
Дойчланд в официальных документах на русском языке тоже склоняете?

 yakamozzz

link 4.12.2011 17:08 
В Беларуси везде пишут "Беларусь" на русскоязычных документах. Наверное, нам виднее, как лучше называть нашу страну. Если кому-то нравится "Белоруссия", пусть пишет, его право.

Если перевод на английский, я лично всегда пишу Belarus, Belarusian, а не Belorussian и прочее.

 Dimking

link 4.12.2011 17:50 
"В Беларуси везде пишут "Беларусь" на русскоязычных документах."

Оставление слова в оригинале ввиду незнания его правильного перевода ("та, клиент сам догадается") - обычная практика дилетантов. :)

 natrix_reloaded

link 4.12.2011 18:00 
спрашивать мнение общественности по такому вопросу, это все равно, что организовывать ток-шоу по вопросу "кто лучше, Вася или Петя". все соберутся, поорут, руками помашут, друг друга поперебивают и на этом все закончится... ни правды, ни концов тут не найти.
существуют официальные источники (не гугл, естессно) где четко все прописано.
и на всякий случай, вдруг кто не знал (не подумал, забыл). Русский в Беларуси - государственный язык.
И все-таки в белорусском правительстве не дураки сидят. Решили избежать *политически скользкого* сходства названия страны с российским.

http://www.mfa.gov.by/en/

 Yippie

link 4.12.2011 18:59 
Правильный вариант перевода тот, который сделан правительством Беларуси. Это правительству, а не переводчикам опредеделять, как
дзяржаўная мова должна быть написана на разных языках.
Посольства в США и Англии пишут официальные языки как Belarusian and Russian. Какие тут вопросы могут быть?

 10-4

link 5.12.2011 9:06 
Один мой знакомый шотландец чуть инфаркт не схватил, когда узнал, что в на русском языке Соединенное Королевство зачастую называют Англией. Он брызгал слюной и проклинал всех русских во всех поколениях - как это его Скотландию русопяты посмели так обидеть!

 Serge1985

link 5.12.2011 9:16 
10-4
это как в шотландском пабе назвать Роберта Бёрнса английским поэтом =)

 Dimking

link 5.12.2011 9:23 
Республика Казахстан почему-то не обламывается переводить себя на русский язык.

 Serge1985

link 5.12.2011 9:25 
как вариант, ирландским

 N-Liya

link 5.12.2011 9:34 
Ой, а можно я влезу.. А что, в россии беларусь называют белоруссией???

Правда?
О_о

 bobe

link 5.12.2011 9:48 
)) забавная веточка.
Э-эх, Белоруссия! Полоцкое ты мое княжество. На кого ж ты меня Усяслаув покинул то? На Рюриковичей недомытых?
Ах, как же все великолепно начиналось.....++++++
А вся эта возня лингвистическая вокруг правильно-неправильно...результат того, что никогда не было таких государств, как Беларусь или Украина, были лишь республики-марионетки. А независимость ( смешно) эти славянские территории получили в результате распада Империи, т.е. даже, не в результате банального сопротивления с оружием в руках, а явно "нахаляву".
Теперь вот каждое такое княжество, пытается доказать, что мол, так правильно, а эдак неправильно. И в результате получается "чехарда" или даже "ералаш". Забавно )))

 tomchanka

link 5.12.2011 9:57 
10-4, bobe, согласна с Вами на все сто.
Но с другой стороны, сил уже нет кому-то что-то доказывать, хочет страна называться Беларусью, пусть называется (как единичный пример из множества). Давайте смотреть на это сквозь историческую призму - изменение названий на политической карте мира в ходе развития истории.

 bobe

link 5.12.2011 9:58 
Да никто не против, мне оба названия нравятся. Просто порядка нет.....

 N-Liya

link 5.12.2011 10:02 
ахахаx :))) и вправду "забавная веточка"

"хочет страна называться Беларусью, пусть называется"

фуух!!! благодарствуем. пойду передам соотечественникам ;)

 Serge1985

link 5.12.2011 10:03 
N-Liya
да, да, передайте, что русские разрешили =)

 N-Liya

link 5.12.2011 10:04 
;) уже!! мы долго этого ждали!

 Serge1985

link 5.12.2011 10:05 
но сильно не расслабляйтесь ;-)

 Serge1985

link 5.12.2011 10:05 
это ненадолго ))

 bobe

link 5.12.2011 10:08 
А никто и не загоняет...сами приполз.....е:)).

 N-Liya

link 5.12.2011 10:11 
Чейта? O.O

А я уже размечталась, подумала, может хоть на радостях добавят выходной к новогодним праздникам, котоые и так на выходные пришлись :((

Если мы и приполз.....ем, то только из-за обилия праздничных дней в вашем календаре :)

 10-4

link 5.12.2011 10:25 
Что-то от китайцев давно вестей нет. До сих пор не поняли, что мы ихний Бейджинг Пекином называем?
Кита́й- Zhōngguó, Чжунго. Чжунго (中國/中国) — самоназвание Китая.
официальное название Кита́йская Наро́дная Респу́блика -Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó, Чжунхуа Жэньминь Гунхэго), Латинское название Китая «China».
Серес (Σηρες) — греческое название Китая, которое использовали греки и римляне древнего мира. Она обозначает «шёлковый» или «страна шёлка». Вероятнее всего происходит от китайского «си» (絲, 丝 — шёлк). От этого названия произошло латинское слово «serica» — «шёлк»
«Синэ» («Sinae») — другое название Южного Китая, которое использовали греки и римляне наряду с «Cina» («China»). В источниках используется «метрополис Синэ», однако учёные до сих пор не могут локализовать его. «Синэ» было изменено на латинские префиксы «Sino-» и «Sin-», которыми стали обозначать относящиеся к Китаю предметы и явления. В русском языке эти префексы используются в словах «синология», «синолог» и других.
Словом «Хина» («Kina») называют Китай в Центральной Европе, в частности в Германии и Польше, а слово «Кина» используется преимущественно в Северной Европе, в частности в Швеции, а также в республиках бывшей Югославии. Они происходят от иного чтения «Cinа» («China»).

 N-Liya

link 5.12.2011 10:34 
а зачем им? Они сами придут и скажут, как их правильно называть...и как они будут называть вас. И нас. И их будет мноооооого >_<

 10-4

link 5.12.2011 10:37 
ЯПОНИЯ ОТКАЗЫВАЕТСЯ НАЗЫВАТЬ ГРУЗИЮ «ДЖОРДЖИЕЙ»

Японское правительство отказалось рассматривать вопрос об изменении официального наименования Грузии в японском языке. Об этом сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на отдел Центральной Азии и Кавказа МИД Японии.

Ранее официальный Тбилиси обращался с просьбами наименование Грузии в национальном языке сделать аналогичным англоязычному «Georgia» и в других странах. В Литве, в частности, они получили отказ, а вот в Южной Корее просьбу решили удовлетворить.Добавим, что власти республики в качестве альтернативы русскоязычной «Грузии» предлагают именно «Джорджию», а не название страны на грузинском языке - «Сакартвело».

 summertime knives

link 5.12.2011 10:43 
Калининград, насколько я понимаю, приверженцы традиции Кёнигсбергом называют?

 Serge1985

link 5.12.2011 10:54 
штат Джорджия? )))

Get short URL | Pages 1 2 all