DictionaryForumContacts

 оксана88

link 21.11.2011 20:08 
Subject: бегущий за счастьем gen.
Пожалуйста, помогите перевести"бегущий за счастьем"Выражение встречается в следующем контексте:"бегущий за счастьем человек"Заранее спасибо

 natrix_reloaded

link 21.11.2011 20:13 
chasing happiness

 Wolverin

link 21.11.2011 20:22 
"счастье" - это образно? имеется в виду терьер из вашей соседней ветки?

т.е. a(the) man running after his [newly-purchased] dog, desperately trying to catch the damn animal?

 kostya-berger

link 21.11.2011 20:23 
уже сам тект похож на перевод с чего-то

 natrix_reloaded

link 21.11.2011 20:29 
а че за соседняя ветка у нас? а то макроконтекст мимо меня прошел)))

 Wolverin

link 21.11.2011 20:32 
http://89.108.112.68/c/m.exe?a=4&MessNum=262714&l1=1&l2=2

питомник . там и про "счастье обладания" есть. ну вот я и подумал, что терьер - символ этого счастья.

 natrix_reloaded

link 21.11.2011 20:37 
аааа, спс. ну тогда я скажу так: Оскара на них нет)))

 Wolverin

link 21.11.2011 20:43 
да, на Оскара тут надежды нет - он, видимо, так и не получил за тот "никому не показанный" девиз сигарного клуба свои $100. Тем не менее чувствую, что он скоро вернется.

 Yippie

link 22.11.2011 0:46 
Есть два американских фильма: The Pursuit of Happyness и The Running Man, в русском прокате - В погоне за счастьем и Бегущий человек.
Компилируйте. И будет вам щастье.

 cyrill

link 22.11.2011 1:12 
pursuit of happiness для американца имеет однозначную коннотацию. И это не погоня или бег.

 Yippie

link 22.11.2011 1:28 
тот, кто "бегущий за счастьем", тоже не бегом занят...

 

You need to be logged in to post in the forum