|
link 21.11.2011 12:06 |
Subject: необязывающий gen. Пожалуйста, помогите перевести.необязывающий Слово встречается в следующем контексте: Интересоваться жизнью соседа неприлично, да и вообще, если с ним и говорить, то о чем-нибудь абстрактном и необязывающем — прекрасная сегодня погодка, не правда ли? Заранее спасибо |
|
link 21.11.2011 12:11 |
superficial |
|
link 21.11.2011 12:13 |
uninvolving, superficial |
|
link 21.11.2011 12:25 |
спасибо! |
|
link 21.11.2011 15:23 |
casual |
|
link 21.11.2011 15:28 |
if you ('ve made up your mind to) speak to him just make small talk |
|
link 21.11.2011 15:43 |
if converse with him you must, then be it about something abstract and detached -- nice weather today, isn't it? |
+ да просто 'general' треп. |
(smth) noncommittal |
casual, small talk +1 |
и abstract -1 |
"говорить, то о чем-нибудь абстрактном и необязывающем — прекрасная сегодня погодка" weather babble. |
|
link 21.11.2011 19:23 |
SirReal да да да вообще здесь выражение "говорить о чём-нибудь абстрактном" ДВАЖДЫ не к месту: Ляпсус №1: говорить об "абстрактом" -- прекрасная сегодня погодка! (тоже мне, абстрактная тема) Ляпсус №2 Уж если не хочешь говорить с соседями вообще, то было бы крайне странно в тех редких случаях, когда всё же говоришь, говорить с ними "об абстрактном" :). Скорее, о "пустяках". Обычно, правкой таких вещей занимается редактор ещё в русском издании, так что до переводчика такой мусор и доходить-то не должен. |
You need to be logged in to post in the forum |