DictionaryForumContacts

 SummerNight

link 21.11.2011 12:06 
Subject: необязывающий gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
необязывающий
Слово встречается в следующем контексте:
Интересоваться жизнью соседа неприлично, да и вообще, если с ним и говорить, то о чем-нибудь абстрактном и необязывающем — прекрасная сегодня погодка, не правда ли?
Заранее спасибо

 silly.wizard

link 21.11.2011 12:11 
superficial

 natasha396

link 21.11.2011 12:13 
uninvolving, superficial

 SummerNight

link 21.11.2011 12:25 
спасибо!

 kostya-berger

link 21.11.2011 15:23 
casual

 natrix_reloaded

link 21.11.2011 15:28 
if you ('ve made up your mind to) speak to him just make small talk

 kostya-berger

link 21.11.2011 15:43 
if converse with him you must, then be it about something abstract and detached -- nice weather today, isn't it?

 Wolverin

link 21.11.2011 17:03 
+
да просто 'general' треп.

 toast2

link 21.11.2011 17:21 
(smth) noncommittal

 SirReal moderator

link 21.11.2011 17:59 
casual, small talk +1

 SirReal moderator

link 21.11.2011 18:00 
и abstract -1

 Wolverin

link 21.11.2011 18:14 
"говорить, то о чем-нибудь абстрактном и необязывающем — прекрасная сегодня погодка"

weather babble.

 kostya-berger

link 21.11.2011 19:23 
SirReal да да да
вообще здесь выражение "говорить о чём-нибудь абстрактном" ДВАЖДЫ не к месту:
Ляпсус №1: говорить об "абстрактом" -- прекрасная сегодня погодка! (тоже мне, абстрактная тема)
Ляпсус №2 Уж если не хочешь говорить с соседями вообще, то было бы крайне странно в тех редких случаях, когда всё же говоришь, говорить с ними "об абстрактном" :). Скорее, о "пустяках".

Обычно, правкой таких вещей занимается редактор ещё в русском издании, так что до переводчика такой мусор и доходить-то не должен.

 

You need to be logged in to post in the forum