DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 19.11.2011 10:34 
Subject: lapsed legacy and bequest inherit.law.
Пожалуйста, проверьте правильность перевода завещания, в частности, следующую фразу: "ALL PROPERTY OVER WHICH I MAY HAVE A POWER OF APPOINTMENT, AND ANY LAPSED LEGACY AND BEQUEST":

ALL MY ESTATE, BOTH REAL AND PERSONAL, OF WHATEVER NATURE AND WHEREVER SITUATED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ALL PROPERTY ACQUIRED BY ME AFTER THE EXECUTION OF THIS WILL, ALL PROPERTY OVER WHICH I MAY HAVE A POWER OF APPOINTMENT, AND ANY LAPSED LEGACY AND BEQUEST, I GIVE, BEQUEATH, DEVISE AND APPOINT TO MY WIFE [Name].

Перевод:

ВСЕ МОЕ ИМУЩЕСТВО, ДВИЖИМОЕ И НЕДВИЖИМОЕ, НЕЗАВИСИМО ОТ ЕГО ТИПА И РАЗМЕЩЕНИЯ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ВСЕ ИМУЩЕСТВО, ПРИОБРЕТЕННОЕ МНОЙ ПОСЛЕ СОСТАВЛЕНИЯ НАСТОЯЩЕГО ЗАВЕЩАНИЯ, ВСЕ ИМУЩЕСТВО, КОТОРЫМ Я МОГУ ПОЛУЧИТЬ ПРАВО РАСПОРЯЖАТЬСЯ, И ЛЮБОЙ УТРАТИВШИЙ СИЛУ ЗАВЕЩАТЕЛЬНЫЙ ОТКАЗ, Я ЗАВЕЩАЮ СВОЕЙ ЖЕНЕ [Имя].

Заранее большое спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum