DictionaryForumContacts

 Daist

link 16.11.2011 14:22 
Subject: tactical first aid gen.
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести выражение "tactical first aid".

Это тема занятия для специалистов-охранников руководящего состава.
Мягким местом чую, что по смыслу что-то вроде "оказание первой помощи во время боевых действий / в случае нападения", но как-то неаккуратно выглядит.

 bvs

link 16.11.2011 16:39 
Кроме "мягкого места", другие соображения имеются? Контекст, например? Вы весь текст прочитали (if any)?

 Daist

link 16.11.2011 16:46 
Это всего лишь тема занятия, другого контекста, кроме указанного, нет.

Спасибо, помощь нужна была два с лишним часа назад, сейчас уже не требуется.

 

You need to be logged in to post in the forum