DictionaryForumContacts

 New Lovushka

link 16.11.2011 13:53 
Subject: Невысказанность gen.
Пожалуйста, помогите перевести: Автор хочет высказаться и остаться невысказанным одновременно.
Заранее спасибо

 Serge1985

link 16.11.2011 13:56 
The author wishes to speak out and remain understated at the same time

 natrix_reloaded

link 16.11.2011 13:57 
convey some hidden meaning...

 silly.wizard

link 16.11.2011 14:02 
\\ хочет высказаться и остаться невысказанным одновременно \\

а как это?? ... might want to try lithium

 natasha396

link 16.11.2011 14:02 
Невысказанной может остаться мысль.
Вариант
... means to be explicit while keeping ideas between the lines

 New Lovushka

link 16.11.2011 14:18 
Спасибо, вам: Serge 1985, natrix_reloaded, natasha396, silly.wizard!!!!

 Serge1985

link 16.11.2011 14:20 
а за что спасибо-то?

мысль по-русски не ясна, варианты перевода соответствующие

 askandy

link 16.11.2011 14:29 
and yet he is holding (smth) back

 amat

link 16.11.2011 15:01 
"автор хочет остаться невысказанным" - не по- русски, можно предложить:

He wants to give an opinion without speaking his mind

а как сюда вписывается convey some hidden meaning... ??

 amat

link 16.11.2011 15:08 
по мне так - никак не вписывается, передача тайных смыслов не озвучена у аскера.

 Wolverin

link 16.11.2011 15:19 
на то он и тайный (смысл) - его хошь говори, хошь нет - это только посвященные поймут. следовательно, можно и не переводить, сохраняя таким образом вожделенную девственную "невысказанность".

например, в фильмах герой может "невысказанно" мычать, усиленно морщить лоб, курить, да хоть мяукать - поди догадайся. Но кому надо, все поймут......(3 раза мяукнул - "выступаем на рассвете").

 Erdferkel

link 16.11.2011 15:20 
О, если б без слова
Сказаться душой было можно! :-)
м.б. рецензент пытался вот это высказать:
Автор хочет высказаться, но одновременно и оставить многое в подтексте

 Wolverin

link 16.11.2011 15:32 
"Никогда так не было, чтоб никак не было. Всегда так было, чтобы как-нибудь да было." (с)
ну вот гениально ведь сказано!

и невысказанно пробормотал что-то по поводу невысказанности о невысказанном (одновременно).

 amat

link 16.11.2011 15:47 
He wanted to give utterance to his utmost utterance which hasn't been uttered =)

 bvs

link 16.11.2011 16:26 
Автор хочет высказаться и остаться невысказанным одновременно.
The author wishes to be outspoken and remain unspoken -- all at the same time.
If it makes any sense:-)

 New Lovushka

link 17.11.2011 8:56 
Ребятушки, спасибочки вам всем!! вы все гении)) Очень мне все помогли! Wolverin, Вам особый респект - Вы меня поняли, и юмор Ваш прекрасен)))))))))))))))))))
П.С. Serge 1985, не волнуйтесь, я выбрала подходящие мне переводы. ваш, кстати, один из них. И перевод askandy: and yet he is holding (smth) back
Всем большое мерси))

 

You need to be logged in to post in the forum