DictionaryForumContacts

 VeryWell

link 11.11.2011 14:38 
Subject: "arts scenes" и "heaps of style" - помогите перевести gen.
Помогите с переводом. Контекст: "These cities have great arts scenes, excellent restaurants and heaps of style".
Интересует сразу две фразы "arts scenes" и "heaps of style". "arts scenes" - это что-то вроде сцен, на которых дают представления? их можно назвать театрами? Или это более широкое понятие - может быть на скорую руку сбитая сцена из досок где-то под открытым небом?
"heaps of style" - я перевела как "множество стилей". Но мне кажется этот перевод в контексте данного предложения не совсем уместным. Потому что не понятно множество стилей чего? Архитектуры, искусства, одежды? Или имеются виду стили жизни?

 silly.wizard

link 11.11.2011 15:01 
стиль - в единственном числе, использовано как несчисляемое

 lisulya

link 11.11.2011 15:08 
Great art scenes <> богатая культурная жизнь

 natrix_reloaded

link 11.11.2011 15:10 
здесь нет у вас сцен никаких, и вообще конкретики. здесь об абстрактных понятиях речь идет, что в городе есть и культура с искусством, и покушать, и вообще там "модно, стильно, молодежно"

 

You need to be logged in to post in the forum