|
link 30.10.2011 14:45 |
Subject: make a commercial gen. Пожалуйста, помогите перевести. to make a commercial .Заранее спасибо
|
Контекст? Предварительный вариант: снимать/создавать рекламный ролик. |
|
link 30.10.2011 14:53 |
commercial - это не только ролик. Это вообще реклама. Создание рекламы. |
Я бы сказал так: в подавляющем большинстве случаев это все-таки именно рекламный ролик на телевидении или радио, а реклама вообще это, на мой взгляд, все же advertising. http://www.ehow.com/how_4813683_make-a-commercial.html How to Make a Commercial Read more: How to Make a Commercial | eHow.com http://www.ehow.com/how_4813683_make-a-commercial.html#ixzz1cHpMSU8Q http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/commercial_17 |
|
link 30.10.2011 18:41 |
Ники, вы б еще теорию относительности сюда запостили, а чо, пусть будет на всякий случай, вдруг аскеру в контекст впишется... вы контекст аскера видели? и я нет... может у него commercial вообще прилагательное, а дальше существительное идет, которое она знает, соответственно, писать его незачем.. здесь и такое бывает... |
@natrix_reloaded Вернемся, как говорится, к истокам: Мой первоначальный ответ: А все остальное это уже в связи с высказанным Yippie мнением о том, что commercial это не только ролик, а реклама вообще. |
NickyM Если мы согласны в том, что TV/Radio advertisements = Commercials = Commercial messages, то как быть с историей? Commercial messages (...) have been found in the ruins of Pompeii and ancient Arabia Мне приходилось быть в Помпеях, так ни слова о раскопанных тв среди обломков не говорят... Но, в общем, Вы, наверное, правы.. :) |
как существительное Commercial - это всегда a television or radio advertisement а в примере с Помпеями - прилагательное. |
|
link 30.10.2011 19:38 |
В том-то и дело, друзья, что контекста у меня нет! Хотелось выяснить как make и commercial могут вместе работать. Всем спасибо за помощь!!! |
You need to be logged in to post in the forum |