Subject: H2 gas skid, valve rack gen. The H2 gas skid provides the generator gas system piping, monitoring, and control assemblies with the Hydrogen Desiccant Dryer mounted on a common skid. Additionally a floor mounted fire protection valve rack is supplied. The purpose of the H2 gas skid and valve rack is to provide the necessary equipment to safely supply and purge hydrogen and inert gas, and to monitor and maintain hydrogen purity, pressure, and dryness within the generator.Будьте добры, подскажите, пожалуйста, что такое H2 gas skid и valve rack. Речь идет об оборудовании для металлургического завода. |
копайте в этом направлении: Установки промышленного производства водорода нашли широкое применение в металлургической, химической, нефтехимической и электронной промышленности. |
fire protection valve = огнезащитный клапан (см. Мультитран) |
Да, спасибо. А все-таки что такое H2 gas skid и valve rack? Может быть, кто-нибудь подскажет? Ну о-о-очень нужно! |
генератор водорода (на платформе, на скиде, на салазках, на раме) и клапан в сборе (стойка) |
Спасибо! Посмотрите, пожалуйста, что у меня получилось: Генератор водорода предоставляет для узлов трубопровода, мониторинга и управления системы газоснабжения генератора десикант-осушитель водорода, который монтируется на единой модульной раме. Кроме того, поставляется напольная стойка для(?) огнезащитных клапанов. Мне кажется, что-то тут не то. Как генератор может предоставлять что-то для ГЕНЕРАТОРА ЖЕ? Или я неправильно поняла конструкцию предложения... |
|
link 25.10.2011 5:11 |
Напишите "газоводородный блок", "обеспечивающий размещение систем и (таких-сяких) элементов" для (того-то и сего-то) " скомпонованных в едином модуле". |
Генератор водорода оборудован (смонтирован/в комплекте с/.....) трам-та-ра-рам-там-там .... |
не надо все воспринимать буквально - этого даже гугол-переводчик не делает, а вы все-таки человек - должны соображать что к чему... supplied в данном случае означает "имеется", "смонтирован", да что угодно, лишь бы передать смысл - "вон там торчит штука такая" ... надо то же самое выразить "техническим" языком с использованием соответствующих терминов, подсмотренных в интернете, если уж в мультитране ничего не нашлось ... |
Спасибо за помощь и конструктивную критику. Обещаю исправиться. И, если можно, еще один вопрос: This manual briefly describes the primary purpose of the Generator Gas System, specifically the gas supply/control rack portion. В данном руководстве приводится краткое описание основных функций Системы Газового Генератора, в особенности той его части, которая отвечает за подачу газа/стойку управления? Что такое в данном случае control rack portion? Буду очень благодарна за ответ. |
да вроде нормально... |
... я бы написал "той части, которая относится к ..." |
Спасибо большое, 123! |
я бы сказала "блок Н2" и "клапанная сборка" |
|
link 25.10.2011 10:00 |
Generator Gas System - Система Газового Генератора? А не газовая система генератора? (если быть педантом) Извиняйте, если что не так, но у вас не это: "Power generator gas system Gas systems for hydrogen cooled generators. Gas systems’ functions: |
You need to be logged in to post in the forum |