DictionaryForumContacts

 qp

link 22.10.2011 5:48 
Subject: ненарушенное... дно gen.
Определение топографии ненарушенного морского дна

undisturbed /solid /unbroken /unbreached???

 silly.wizard

link 22.10.2011 5:50 
+ virgin ? :)

 qp

link 22.10.2011 5:53 
ага. самое то. У меня уже вот точь-в-точь мозги щас такими станут:)

 123:

link 22.10.2011 6:26 
Китобоям не раз случалось видеть китов, у которых изо рта вытекал шлейф грязной воды. Когда кит кормится на дне, он переворачивается на бок так, чтобы рот был параллелен морскому дну. Втягивая свой большой язык, он всасывает одной стороной рта вместе с водой осадочный материал, содержащий разнообразные живые организмы. Эта взвесь процеживается через китовый ус - ряд роговых пластинок, которые свисают с верхней челюсти, образуя фильтр - и вытекает из другой стороны рта. Щетинообразная нижняя кромка китового уса задерживает добычу, которую кит потом глотает. Питаясь таким образом, кит делает в морском дне ямы. Нарушают поверхность дна не только киты, но и моржи. Если от кита остаются на дне ямы, то морж делает борозды.

 silly.wizard

link 22.10.2011 6:38 
\\ Нарушают поверхность дна не только киты, но и моржи. \\

так вот оно что заставляет их нырять в черную холодную воду в самую лютую стужу!
всегда относился к моржеванию с подозрением

 qp

link 22.10.2011 6:44 
:).. Virgin, видать, все же

 Moto

link 22.10.2011 10:48 

 qp

link 22.10.2011 11:40 
не боись:) - пошутила я

 KOMno3uTOP

link 22.10.2011 16:21 
Undisturbed

 KOMno3uTOP

link 22.10.2011 16:24 
Что ж за елки-палки такая... со своей невнимательностью так и undisturbed, то есть virgin можно остаться

 qp

link 22.10.2011 16:44 
wdf?

 Moto

link 22.10.2011 16:48 
Поспи, красотка.

 qp

link 22.10.2011 16:52 
Сам поспи

 KOMno3uTOP

link 22.10.2011 17:35 
Sleep with the fishes

 qp

link 22.10.2011 17:39 
how 'bout another try;)?

 10-4

link 22.10.2011 20:44 
topography of the unsiturbed seabed/seafloor

 123:

link 22.10.2011 21:15 
unsiturbed ???

 qp

link 22.10.2011 21:32 
unsiturbed ???
:D Вечер субботы, 13-ое число...

 123:

link 22.10.2011 21:35 
....ааа .... понял .... topography of the masturbated bed ...:)

 qp

link 22.10.2011 21:48 
:D неее, пусть хоть sea- ... останется:D

 10-4

link 23.10.2011 8:39 
А это у вас не то же самое, что "перед отсыпкой"?
Если так, то лучше унифицировать по всему тексту - prior to filling

 Alexander Oshis moderator

link 23.10.2011 12:33 
"Virgin" употребляется в контексте "не нарушенный с тех пор, как мир был создан".
Напр., проект "Strengthening Protected Area System of the Komi Republic to Conserve Virgin Forest Biodiversity in the Pechora River Headwaters Region" переводится как "Укрепление системы особо охраняемых природных территорий Республики Коми в целях сохранения биоразнообразия первичных лесов в верховьях реки Печора"

Здесь же, и на мой взгляд тоже, нужно "undisturbed"

 

You need to be logged in to post in the forum