Subject: глухая ветка pharma. Доброе время суток всем.Подскажите плз как лучше перевести сабж на англ. Подозреваю, что это blind string, но хотелось бы подтверждения "сантехников" :) Контекст - фраза из критериев приемлемости к трубопроводной трассе фармакологического производства. Например: Отсутствие глухих веток длиннее чем число диаметра трубопровода. |
Как "сантехник" говорю - допустимо. Если это пример из текста, а не чисто из аскеровской головы. *)) |
Гуркх, то была фраза из текста, а перевод - собственное творчество :) Смущает то, что в гугле совпадения по такому словосочетанию выводят на жалюзи почему то :) |
branch обычно у трубопроводов, не string |
веток длиннее чем "число диаметра" трубопровода. А вот термин в кавычках не совсем понял. |
sand28 упс, спасибо, буду знать Гуркх |
You need to be logged in to post in the forum |