Subject: "Getting caught is the mother of invention" gen. Доброго всем утра!Помогите, пожайлуйста, перевести фразу "Getting caught is the mother of invention", автор Robert Byrne. Никак ничего не складывается))) Спасибо! |
Безвыходное положение — мать изобретения. |
Спасибо большое! Может лучше сказать "мать изобретательства"? |
Whatever you say ) |
Thanks! |
Хочешь жить - умей вертеться. |
... изобретательности/находчивости |
|
link 16.10.2011 7:57 |
жить захочешь - не так раскорячишся (Особенности национальной охоты). |
Попасть впросак - это группа Фрэнка Заппы ))))))) |
кто не любит попадаться, тот на выдумки хитёр |
eu_br +!!! Вот это, по-моему, ближе всего!! Спасибо! |
Безисходность - мать изобретательства. Или чисто по-русски: голь на выдумку хитра. |
"Безысходность - мать изобретательства" - это "necessity is the mother of invention" |
нужда научит калачи есть :-) |
Спасибо всем большое! Можно еще попросить с одной цитатой? “We are not primarily put on this earth to see through one another, but to see one another through.” (Peter De Vries) Изначально мы пришли на эту землю не .. |
"Не смотри внешняя моя, смотри внутрення моя" (ПЛДР, 13 век, Даниил Заточник молвил князю) |
Erdferkel - спасибо! Там я уже была) |
You need to be logged in to post in the forum |