DictionaryForumContacts

 Justine

link 14.10.2011 21:01 
Subject: Faith First Baptist Church relig.
Пожалуйста, помогите перевести.
Faith First Baptist Church
Выражение встречается в следующем контексте:
Контекста, собственно, нет. Текст современный. Место действия - штат Миссисипи. Речь идет о Mary-Martha Club при этой церкви.
Заранее спасибо

 silly.wizard

link 14.10.2011 21:11 
имя собственное.
цель перевода огласите?

 amat

link 14.10.2011 21:16 
Смысл такой: баптистская церковь с названием "Сначала Вера," (а потом все остальное)

 Justine

link 14.10.2011 21:19 
При чем тут цель перевода? Ясно, что имя собственное, но гуглятся и First Faith Methodist Church, и First Faith Community Church и, собственно, First Faith Baptist Church. Т.е, наверняка существует какой-то устоявшийся вариант. Текст не столько о церкви, сколько о женском клубе: как дамы помогают больницам, убираются в школах и т.д.

 eu_br

link 14.10.2011 21:25 
Первая баптистская церковь "Вера" или "Faith" - без разницы

 amat

link 14.10.2011 21:53 

eu-br+
В голову не приходило, что была и second baptist church.

 nephew

link 14.10.2011 21:57 
и даже third...

 AMOR 69

link 14.10.2011 22:07 
живучие баптисты. А какие настырные! В дверь не впускаешь - в окно лезут.

 vlaad

link 14.10.2011 23:04 
А без веры Богу угодить невозможно!

 adrnin

link 14.10.2011 23:14 
++
>> Смысл такой: баптистская церковь с названием "Сначала Вера," (а потом все остальное)

 AMOR 69

link 14.10.2011 23:30 
Первый в смысле первая церковь в данной области, на данной территории.

http://firstbaptistchurchwch.com/

Правильно уже сказали Первая "Церковь Веры".

 San-Sanych

link 15.10.2011 1:52 
Первая баптистская церковь "Вера"

Например, http://www.messiah3.org/baptismofholyspirit[1].pdf

 

You need to be logged in to post in the forum