DictionaryForumContacts

 Абориген

link 12.10.2011 10:35 
Subject: stopped calculating at a ship gen.
But there were many problems with the general bigness of the Titanic. For one, the Board of Trade had no safety regulations in place for a ship that size. According to the board's 1894 Merchant Shipping Act, the number of lifeboats required onboard a ship was in direct proportion to the ship's gross tonnage. But the act stopped calculating at a ship of 10,000 tons, which was beholden to carry 16 lifeboats. Titanic, which had about 35,000 tons on that figure, carried precisely 16 lifeboats

Уважаемые форумчане! Как бы вы перевели следующее предложение в вышеприведенном контексте? But the act stopped calculating at a ship of 10,000 tons, which was beholden to carry 16 lifeboats.
Так, для проверки себя, любимого, "Но (данный) акт уже не рассчитывал количество шлюпок для кораблей весом в 10 000 тонн, которые должны были иметь на своем борту 16 шлюпок". Правильно?
Спасибо заранее

 алешаBG

link 12.10.2011 10:43 
Закон о торговом мореплавании 1894 (Merchant Shipping Act)

 leka11

link 12.10.2011 10:45 
акт уже не рассчитывал -?? акт (закон) не может сам что-л. расччитывать )))

расчеты в законе были даны только для ship of 10,000 tons ....

 Armagedo

link 12.10.2011 10:48 
Та покаверкайте вы его для смысла.

Количество спасательных шлюпок, рассчитываемое в этом акте, заканчивалось для судов водоизмещением в 10000 тонн, а именно, 16 шлюпок.

Дальше по тексту

 leka11

link 12.10.2011 10:59 
Количество ... шлюпок, ... заканчивалось - не-е! ))))

расчет был произведен только для судов водоизмещением в 10000 тонн и не выше

 Armagedo

link 12.10.2011 11:03 
Ну, посыл-то понятен...

А рашпиль или напильник - в руках

Ну, например, "в 10000 тонн и не выше" = "не более 10000 тонн"

Пгадалжайте...

 leka11

link 12.10.2011 11:05 
)))))

 tumanov

link 12.10.2011 11:12 
корабль -- фтоппку
За "весом в 10000" дисквалификация.
За понимание не судовой специфики, а за незнание английского языка.
Основание: см. предыдущее предложение оригинала.

 tumanov

link 12.10.2011 11:15 
За "водоизмещение" то же самое.
Ай-ай-ай

 leka11

link 12.10.2011 11:19 
and shit hit the fan...

 tumanov

link 12.10.2011 11:26 
... the number of lifeboats required onboard a ship was in direct proportion to the ship's gross tonnage. But the act stopped calculating at a ship of 10,000 tons, ...

... the number of lifeboats required onboard a ship was in direct proportion to the ship's gross tonnage. But the act stopped calculating at a ship with [a gross tonnage] of 10,000 tons,

На каждый шит есть контршит.
Опровергните, пожалуйста, правильность такого прочтения предложения оригинала.

 Armagedo

link 12.10.2011 11:28 
))))

Та не то слово...

Я правда сходу на gross tonnage даже не смотрел.

А от я теперь почитал про gross tonnage и было мне видение, и ужаснулся я - это ж надо додуматься объемы измерять тоннами пусть они даже и gross )))

 Mike Ulixon

link 13.10.2011 1:43 
Чесслово, приятно видеть полноценный контекст... ;-)
"... Однако, т.к. расчеты ограничивались судами валовым тоннажем в 10 тыс.т, то и 35000-тонный "Титаник" имел 16 спас.шлюпок, как максимальное количество, предусмотренное "Законом..."
Тоже классический пример формального подхода к делу. И, что самое печальное, таковой подход продолжает цвести и пахнуть, в самых разных областях :-(

 

You need to be logged in to post in the forum