Subject: tolerated stay gen. чтобы это могло быть? tolerated stay - ("польский" английский)контекст - consent for tolerated stay or a status of refugee granted in the Republic of Poland спасибо |
м.б. tolerated stay = legal stay? |
м.б. разрешенное, законное пребывание |
спасибо - но вот нашла в сети - "терпимое пребывание" http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=44796 звучит по-дурацки, но оставлю с кавычках |
You need to be logged in to post in the forum |