DictionaryForumContacts

 bukovka

link 9.08.2005 9:55 
Subject: придаточное предложение
С учетом вышеупомянутого, мы (наименование Банка ) безотзывно обязуемся возместить БЕНЕФИЦИАРУ любую сумму, на которую БЕНЕФИЦИАР может предъявлять требования к нам.

Интересует красивый перевод придаточного предложения "на которую БЕНЕФИЦИАР может предъявлять требования к нам". Очень не хочется использовать "which", хотя, возможно, это и было бы правильно.. В общем, мои варианты перевода мне не нравятся:(

Огромное спасибо заранее!

 10-4

link 9.08.2005 10:04 
Choose between "that" and "which".
"That" is the defining or restrictive pronoun; "which" is the nondefining or nonrestrictive pronoun.
Example:
The products that were produced at high temperatures were unstable. [This implies that other products were not produced at high temperatures.]
The products, which were produced at high temperatures, were unstable. [This implies that all the products were produced at high temperatures and were unstable.]
Always put a comma before "which", not before "that".

 perpetrator

link 9.08.2005 10:23 
...we irrevocably undertake to reimburse to Beneficiary any amount claimed (from us) by Beneficiary.

 perpetrator

link 9.08.2005 10:24 
Правда, в этом случае исчезнет "может"

 OlgaT

link 9.08.2005 10:52 
to reimburse smb for smth - don't you agree?

 bukovka

link 9.08.2005 11:33 
Да я даже пункт в учебнике помню про which и that:) Спасибо, конечно, все равно;) Perpetrator, отдельное спасибо за свежую идею:) ПОдумаю еще, как тут выкрутиться;)

 perpetrator

link 9.08.2005 11:45 
OlgaT, не всегда, может быть и вариант, как у меня.

 Кэт

link 9.08.2005 12:08 
to reimburse to the Beneficiery the amount the Beneficiary may claim from us.

 OlgaT

link 9.08.2005 12:47 
2 perpetrator With all respect
Может быть два варианта:
- to reimburse expenses to you
- to reimburse you for the expenses
(word order)
Посмотрите еще примеры:
Under no circumstances will the church reimburse a pastor or other employee for business or professional expenses incurred on behalf of the church that are not properly substantiated according to this policy

RESOLVED, that the Corporation reimburse Mr. N the sum of $ XXX for monies paid by Mr. N in connection with the business of the Corporation.
Therefore,
1. to reimburse the Beneficiary for the expenses
2. to reimburse the expenses to the Beneficiary

 perpetrator

link 9.08.2005 12:51 
Ольга, вы думаете, что нельзя поменять порядок слов в предложении? А я думаю, что можно. Вот ведь оно как...

 OlgaT

link 9.08.2005 13:03 
Perpetrator: Хочу заверить, что не пытаюсь выступить в роли всезнайки. Извините за упертость, но, как известно, в англ. языке с порядком слов и предлогами не так все просто.
К примеру "Give me a book" vs "Give the book to me"
В любом случае, буду искать варианты подтверждения правильности вашего варианта - пока не увижу своими глазами...нет мне покоя :((

 

You need to be logged in to post in the forum