DictionaryForumContacts

 Eagle39

link 3.10.2011 14:44 
Subject: замечание (на выполнение услуг), pls! gen.
помогите, пожалуйста!
remarks? objections?
eliminate remarks - на мой взгляд не очень красиво. А objection у меня уже переведено как возражение (мотивированное возражение - reasoned objection)
или оставить как есть??

Исполнитель в течение 5 (пяти) рабочих дней должен устранить замечания, указанные в возражении Заказчика....
The Consultant shall eliminate all remarks indicated in the Client’s objection, ....

После подписания Заказчиком Акта об оказанных услугах, услуги Исполнителя считаются принятыми Заказчиком в полном объеме и без замечаний.
After the Services Acceptance Certificate is signed by the Client, the services of the Consultant shall be considered accepted in full and without any objections.

 leka11

link 3.10.2011 15:31 
у Вас конечно русс. несколько корявый, но eliminate all remarks - не пойдет - устранить можно недостатки, указанные в замечаниях- eliminate deficiencies, indicated in Client’s comments
"services of the Consultant" - services provided by the C.

 bvs

link 3.10.2011 16:00 
consider:
take corrective/remedial action

 tumanov

link 3.10.2011 18:45 
objection claim or complaint

Русский заказчик может писать «возражения» на выполненую работу.
Но обычно это «жалоба» или «претензия». Оформляется претензионным письмом.

 

You need to be logged in to post in the forum