DictionaryForumContacts

 YANINka

link 1.10.2011 19:59 
Subject: слова из песни gen.
Ребят, подскажите, пжлст, что означает фраза - I took the night

 Wolverin

link 1.10.2011 20:02 
взял я ночь....взял и ...(далее по контексту).

 Moto

link 1.10.2011 20:11 
))))))))
Take the end of the night

Take the highway to the end of the night
End of the night, end of the night
Take a journey to the bright midnight
End of the night, end of the night
Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night
End of the night, end of the night
End of the night, end of the night
J.D.M.

 natrix_reloaded

link 1.10.2011 20:15 
Не, у аскера это наверное:
http://lyrics-keeper.com/ru/chelley/took-the-night.html
Вольный перевод: сегодня вечером (ночью) я их сделала)))

 Moto

link 1.10.2011 20:18 
Тьфу. Наташ, такое переводить даже стыдно. Много букв, а смысла ноль да и язык косн. (((( То ли дело Дорз.

 natrix_reloaded

link 1.10.2011 20:37 
Ну, я лично Моррисона тоже весьма уважаю, но все-таки иногда бывает классно (и жизненно необходимо) сказать: и все-таки я их сделала... Не ища в этом глубокого философского смысла)

 

You need to be logged in to post in the forum