DictionaryForumContacts

 qp

link 30.09.2011 16:07 
Subject: при его возникновении gen.
Договор (стройка)

"при его возникновении" - "if any" покатит здесь?:

"Обеспечить предотвращение повреждений и причинения любого ущерба зданиям, сооружениям и коммуникациям, сетям и магистралям на прилегающей к строительной площадки территории. Возместить стоимость причиненного ущерба при его возникновении."

Мой вар-т:
To provide prevention of any damages and losses in respect of buildings, constructions, service, network and highways in the territory adjacent to the site. To reimburse the damage if any.

 amat

link 30.09.2011 16:44 
во-первых reimburse for smt/
мне больше нравится make up for the damage if such occurres

 qp

link 1.10.2011 0:26 
Ну да, for вылетело. Спасибо.
Дык if any точно не катит?

 iznk

link 1.10.2011 0:39 
Я бы убрал "to" в начале предложений, сделав их просто императивными. Насчёт второго предложения - Compensate for any caused damages.

 qp

link 1.10.2011 1:02 
Спасибо

 Gennady1

link 1.10.2011 5:32 
Ensure preventing any damages and losses inflicted on the buildings, constructions, utilities, networks, and lines located in the territory adjacent to the construction site. Compensate the damage inflicted.

 Alex16

link 1.10.2011 6:47 
if any - по-моему, нормально

Or "To compensate for any damage(s) that may arise

To provide prevention of any damages and losses in respect of buildings = To prevent any damage to buildings, structures, utilities...

To take actions to prevent any...

 Alex16

link 1.10.2011 6:50 
P.S. повреждения и причинение любого ущерба - думаю, что можно передать одним словом. Слово "any" все покрывает.

 toast2

link 1.10.2011 11:15 
только ущерб - именно damage
damages - сумма возмещения (as in "Claimant was awarded damages")

 qp

link 1.10.2011 11:53 
Спасибо всем.
Alex 16, toast2, спасибо за damage vs damages. запомню:)

 bvs

link 1.10.2011 13:07 
2 qp
магистрали здесь не АВТОмагистали, т.е. не highways
это магистральные трубопроводы (водопроводные, газовые и т.д.) и электролинии, т.е. mains and/or trunk lines, etc.
Как-то так...

 qp

link 1.10.2011 13:11 
Тьфу, блин, точно. Спасибо, bvs!

 

You need to be logged in to post in the forum