DictionaryForumContacts

 NNG

link 30.09.2011 11:18 
Subject: обстройка реакторного отделения gen.
Уважаемые коллеги,
Не подскажет ли мне кто-нибудь английский эквивалент обстройки.
В Википедии нашла следующее определение:
Реакторное отделение состоит из герметичной и негерметичной частей. ...
Негерметичная часть, называемая обстройкой, асимметрично окружает оболочку и представляет собой в плане квадрат со стороной в 66 м. Обстройка уходит под землю на 6,6 м и возвышается на 41,4 м, внутрь неё предусмотрен железнодорожный въезд для доставки грузов под гермооболочку, в днище которой имеется большой транспортный люк. На обстройке располагается вентиляционная труба для сдувок из производственных помещений, диаметром 3 м, с относительной отметкой верха 100 м.
http://ru.wikipedia.org/wiki/В�% ... D0%A0-1000
Спасибо

 Syrira

link 30.09.2011 11:30 
nonhermetic enclosure?

 harris

link 30.09.2011 11:35 
гермооболочка-containment

 user321

link 30.09.2011 11:41 
auxiliary building, auxiliaries

 harris

link 30.09.2011 11:44 
user321, auxiliary building, auxiliaries не гермооболочка ведь?

 user321

link 30.09.2011 11:49 
NNG, конечно нет - гермооболочка см. 30.09.2011 14:35 link
При чем зд. оболочка? Разве вопрос был не об "эквиваленте обстройки"? :)

 user321

link 30.09.2011 11:51 
не заметил - коммент к harris :) конечно

 harris

link 30.09.2011 11:55 
2 user321
простите, у меня ум за разум зашел. обстройка да auxiliary building, auxiliaries

 NNG

link 30.09.2011 12:23 
Спасибо за предложенные варианты, коллеги.
А все ли auxiliary building/auxiliaries входят в понятие "обстройка"?
Если нет точного эквивалента (а мне пока такой не встретился в описаниях реакторного отделения на английском), то может быть использовать описательный вариант outer non-hermetic enclosure of the sealed containment?

 Syrira

link 30.09.2011 13:08 
Хороший вариант. Когда нет полной уверенности в термине, лучше дать исчерпывающее описание, имо.

 user321

link 30.09.2011 13:11 

 NNG

link 30.09.2011 15:16 
Большое спасибо всем откликнувшимся. Направила свой описательный вариант (outer non-hermetic enclosure of the sealed containment) англоязычному специалисту, он предложил называть это outer structure of the containment.

 Syrira

link 30.09.2011 21:00 
Вот, что и требовалось доказать. Ну да, он назвал это немного по-другому, но легко понял, о чем речь. А вот если бы аскер взял(а) auxiliary building, вряд ли это было бы недвусмысленно понято.

 user321

link 1.10.2011 5:13 
Специалист-АТОМЩИК понял бы НЕдвусмысленно :)))


Ровенская АЭС.
В советских реакторах ВВЭР-1000 гермооболочку окружает сооружение со вспомогательными системами (обстройка).

 harris

link 1.10.2011 9:22 
на АЭС, корпуса незатейливо делятся на main (containing safety related equipment) auxiliary (containing other non-safety related equipment) buildings.
http://www.nrc.gov/reading-rm/basic-ref/glossary/auxiliary-building.html

 

You need to be logged in to post in the forum