DictionaryForumContacts

 Song4Soul

link 29.09.2011 7:06 
Subject: the "Principal" / the Representative law
в доверенности:

the "Principal" / the Representative

"Исполнитель"/ "Представитель" ?

 Serge1985

link 29.09.2011 7:08 
эхххх..

"Доверитель" и "Поверенный"

 алешаBG

link 29.09.2011 7:10 
+принципал - as distinguished from agent - MT

 Song4Soul

link 29.09.2011 7:10 
спасибо!!

 Serge1985

link 29.09.2011 7:11 
это если реально доверенность

а "Principal" и "Representative" чаще встречаются в контексте агентского договора

вопрос: не немцы ли случаем по англ писали?

 Serge1985

link 29.09.2011 7:13 
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80

Аге́нтский догово́р — договор, при котором одна сторона (агент) обязуется за вознаграждение совершать по поручению другой стороны (принципала) юридические и иные действия от своего имени, но за счёт принципала либо от имени и за счёт принципала.

В зависимости от того, какие действия: юридические или фактические выполняет агент для принципала, а также в зависимости от того обстоятельства — от чьего имени действует агент при выполнении таких действий (от своего или от имени принципала) и ведут ли такие действия к заключению сделок, агентский договор может быть квалифицирован как договор поручения или договор комиссии .

 Song4Soul

link 29.09.2011 7:15 
да, Сергей, Вы угадали:))

док-т: Power of Attorney
что в итоге: Доверитель и Поверенный?

 Song4Soul

link 29.09.2011 7:16 
з.ы. док-т написан немцами

 Serge1985

link 29.09.2011 7:17 
скорее не угадал, а вспомнил
немцы весело пишут на англ.

 алешаBG

link 29.09.2011 7:18 
2 Serge1985
согл.:-))

 Serge1985

link 29.09.2011 7:20 
тут 2 варианта: либо переводить дословно ("Принципал" и "Представитель"), либо по смыслу ("Доверитель" и "Поверенный")

для кого/чего переводим док?

 Song4Soul

link 29.09.2011 7:23 
:) сомневаюсь, что англичане способны правильно сформулировать мысль по-нем. (з.ы. немцев люблю больше..: )))

 Song4Soul

link 29.09.2011 7:24 
переводим для заверения у нотариуса

 Serge1985

link 29.09.2011 7:26 
у заказчика спросите, а что ему нужно (мол, а скока будет дважды два?)

если "да по фиг" или "вы переводчик, вы и переводите", то у своего непосредственного начальства

если с начальством тож самое, то просто доведите до сведения, что тут факапчик, а потом делайте, как хотите

 Song4Soul

link 29.09.2011 7:29 
:) thanks!

 Song4Soul

link 29.09.2011 8:05 
и еще (каша какая-то получилась...)

the Principal appoints and authorizes each of the following persons to represent thr Principal jointly and severally being its true and lawful representative (the "Representative") with full power and authority to act, as herein described:

- to attend, represent and vote on behalf of the Principal with respect to ordinary voting shares, and all adjournments and postponements thereof, entirely in all intents and purposes as the shareholder might do if present and acting in person, with the following agenda:

Доверитель назначает и уполномачивает каждого из следующих лиц представлять интересы «Доверителя» и по отдельности быть законными представителями («Поверенный») действовать с общими полномочиями как описано далее:

- присутствовать, представлять и голосовать от лица Доверителя в отношении обыкновенных акций с правом голоса и всех переносов заседания, полностью по всем намерениям и целям как акционер имеет право выступать со следующей повесткой дня:

 Serge1985

link 29.09.2011 8:07 
*уполномОчивает

 Song4Soul

link 29.09.2011 8:13 
точно!..

 Serge1985

link 29.09.2011 8:15 
Доверитель назначает и уполномочивает каждого из следующих лиц представлять интересы Доверителя, действуя совместно и по отдельности, быть его законными представителями («Поверенный») со всеми правами и полномочиями действовать, с общими полномочиями как описано далее как указано ниже :

 Serge1985

link 29.09.2011 8:19 
* или еще подкорректируем

со всеми правами и полномочиями на нижеуказанные действия

 Song4Soul

link 29.09.2011 8:20 
СПАСИБОО!

ordinary voting shares - обыкновенные акции с правом голоса?

 Franky

link 29.09.2011 8:21 
каждое из следующих лиц

 Franky

link 29.09.2011 8:26 
просто "представлять", "интересы" - лишнее.
being its true and lawful representative (в ед.ч.)... with full power and authority to act, as herein described - в качестве его действительного и законного поверенного, наделенного в полном объеме полномочиями на совершение следующих действий

 Serge1985

link 29.09.2011 8:28 
- присутствовать на собраниях, представлять и голосовать от лица Доверителя и голосовать от его лица в отношении обыкновенных акций с правом голоса, всех роспусков и откладываний заседания собраний, полностью по всем намерениям и целям как акционер имеет право выступать со следующей повесткой дня абсолютно во всех отношениях и для всех целей, как мог бы действовать Акционер, если бы присутствовал и действовал лично по следующей повестке дня

 Serge1985

link 29.09.2011 8:29 
*откладываний

читать как

переносов

 Serge1985

link 29.09.2011 8:31 
повестка дня в самом конце как-то не смотрится

надо бы перенести

и голосовать по следующей повестке дня от его лица

 Song4Soul

link 29.09.2011 8:33 
в продолжение:

IN WITNESS WHEREOF, the Principal has caused its name to be subscribed hereto by its duly autorized representatives this day 23 Oktober, 2009.

В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, Доверитель инициировал свое имя ??? для подписания этого документа уполномоченными представителями сегодня 23 октября 2011 г.

 Serge1985

link 29.09.2011 8:39 
запятая после "чего" не нужна (согласно правилам РУССКОЙ грамматики)

ща .. 5 сек... достану какую-нить кипрскую доверку...

 Serge1985

link 29.09.2011 8:41 
В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО Доверитель поручил своим должным образом уполномоченным представителям подписать настоящую Доверенность сегодня, 23 октября 2011 г.

PS
октябрь через k... немцы

 Serge1985

link 29.09.2011 8:42 
Song4Soul
вы штатник/фрилансер, пербюра/отраслевая контора?

 Serge1985

link 29.09.2011 8:43 
на всякий случай, заменить слово "подписать" на "оформить"

мало ли...

 HZ

link 29.09.2011 8:44 
На худой конец, "обеспечил подписание настоящего документа от своего имени надлежащим образом уполномоченными представителями"...

Инициация умилила:)

 алешаBG

link 29.09.2011 8:44 
сегодня, 23 октября 2011 г. - уже?:-))

 Serge1985

link 29.09.2011 8:48 
млять.. вот я лох!

ща б насоветовал дэушке, а потом её ... в общем, тово

 Song4Soul

link 29.09.2011 8:51 
Serge1985

огроменное спасибо!! с меня шоколадка:)) - с датами все ок, там 2009 г.
переводчик в газов. комп.

 Serge1985

link 29.09.2011 8:58 
Song4Soul

спасибо. люблю шоколад.
но помогали многие, я всего один из.

если Вы в Москве, мож, придете на пау в честь Дня переводчика?
пятница, 30-е, 18.00, ОГИ

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=257387&page=0&l1=1&l2=2

 Song4Soul

link 29.09.2011 8:58 
и напоследок:

I certify the foregoing signatures having been personally executed before me..

Настоящим подтверждаю вышеприведенные подписи, поставленные??

 Song4Soul

link 29.09.2011 9:00 
спс, вот незадача.. раб.до 18.00 :((((((((((((

 Serge1985

link 29.09.2011 9:02 
Настоящим я подтверждаю, что вышеуказанные подписи были поставлены в моем присутствии лично XXXом

 Song4Soul

link 29.09.2011 9:02 
еще раз СПАСИБО:)

 Serge1985

link 29.09.2011 9:04 
до шести тут, как минимум, 90% штатников работают
подтягивайтесь, когда сможете
семь-восемь вполне нормально
мы там до 10-11 (кто-то, наверно, еще дольше)

 

You need to be logged in to post in the forum