DictionaryForumContacts

 lp

link 8.08.2005 11:05 
Subject: ruler shares
Пожалуйста, помогите перевести "ruler shares"

we provide you with all the necessary equipment and in return we give the ruler shares in the new company.

заранее спасибо

 Kate-I

link 8.08.2005 11:17 
контрольный пакет акций ????????

 lp

link 8.08.2005 11:25 
я тоже так подумала, тогда неясно кому его дают? себе оставляют?

 Kate-I

link 8.08.2005 11:54 
текст, похоже, у Вас левый какой-то. Примите мои соболезнования ))

 V

link 8.08.2005 13:26 
Context??

who is "The Ruler"?

In Dubai, say, The Ruler refers to the Sheikh.
Could it be that your guys are planning on bribing The Ruler by letting him acquire an interest in a business concern?

:-)

 lp

link 8.08.2005 14:00 
V, тогда в чем смысл?
они предоставляют нам оборудование и взамен отдают акции новой компании to the Ruler?! почему вдруг ему?

 V

link 8.08.2005 15:36 
уважаемый, это просто бало к вопросу о том, как важен КОНТЕКСТ.
смайлик подметили? :-))

 Irisha

link 9.08.2005 8:17 
Контекстик нужен. Я вот не поленилась, залезла в гугль: ничего вразумительного на ruler shares: т.е. термин оооочень специфический для Вашего случая; поищите, где еще в тексте встречается ruler. Возможно, они в качестве вклада в уставный капитал передают имущество (оборудование) и получают за это... Может, вообще имеются в виду просто голосующие акции, а, может, и контрольны пакет, но... что ж за оборудование такое (хотя какое угодно), и сколько его, чтоб на контрольный пакет потянуть, хотя и размер уставника неизвестен. Но вряд ли и просто голосующие, потому не указано количество/процент. Сплошные ????

 

You need to be logged in to post in the forum