DictionaryForumContacts

 Voproshayuschaya

link 19.09.2011 17:11 
Subject: Пункт из устава организации на английском языке. gen.
Здравствуйте, помогите с английским языком, пожалуйста! По работе нужно перевести устав организации, но с одним пунктом загвоздка, не могу понять, кто на ком стоял. Вот он: The company shall be deemed duly formed with effect from the date of registration thereof in the Register. The Company shall then be capable of exercising all the functions of a FZC (начинается непонятная часть) but with such liability on the part of its shareholder to contribute to its assets in the event of its being de-registered pursuant to the Implementing Regulations being limited to the full extent of the shareholder's share capital contribution to the FZC.
Спасибо!

 HZ

link 19.09.2011 17:26 
но при этом такая ответственность ее акционера по осуществлению вклада в ее активы в случае аннулирования регистрации в соответствии с Исполнительным распоряжением ограничивается полной суммой вклада акционера в акционерный капитал FZS.

 Voproshayuschaya

link 19.09.2011 17:32 
Большое спасибо!

 Voproshayuschaya

link 20.09.2011 6:30 
И еще вопрос, уставный капитал организации 100 000 Дирхамов, в скобочках расшифровка: One hundred thousand Dirhams only. Вопрос по only: имеется в виду, что только Дирхамов, не другой валюты, или это стандартное выражение для расшифровки суммы? Спасибо!

 Harry Johnson

link 20.09.2011 7:04 
Вот:
http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=only&l1=1
бухг. ровно (00 копеек/центов и т.п. при написании суммы прописью Tiramisu2)

А я, вообще, я никак не пишу про это only, просто пропускаю.

 Voproshayuschaya

link 20.09.2011 9:11 
Спасибо большое! Какой замечательный форум! У меня возник еще вопрос: Aтy contract may be made by the FZC by writing(a) under its seal together with the signature of any director of the FZC or (b) with the signature of any director and expressed in whtever form of words to be executed by the FZC. Смысл понятен, но что-то на русском не получается составить гармоничное предложение. Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum