Subject: осуществлять работу на дому gen. Подскажите, как перевести на английский положение "Работник осуществляет работу на дому". Перевожу трудовой договор с "надомником" :)Спасибо! |
Как-то знакомо. У меня такой вопрос на прошлой неделе был. Работу обычно выполняют, а совершают действия. Что же касается конкретной помощи, если этого надо, то пишите просто, по-английски — работает. |
Простой ты, кэп, как грабли... "осуществлять трудовую деятельность" - полмиллиона псят две тыщи гуглей. |
Да и "выполнять действия" тоже было не меньше семисот тыщ.... И потом, деятельность, не работу Сюзен недавно про это "совершать .. " вместо просто "делать" что-то запостила сообщение. Только с уклоном в укр. |
works from home |
На дому - не значит "дома", а значит без предоставления рабочего места, а так - хоть в сарае у соседа... Например: to work at his\her own premices |
works from home +10 |
Consider: The worker is a freelancer. |
Совсем не обязательно фрилансер. Многие фирмы практикуют наем надомных сотрудников, которые официально оформлены в штат с трудовой книжкой, компания платит им ежемесячно зарплату и сама отчисляет налоги и социальные платежи. Фрилансер же работает либо по ИП, либо по договору возмездного оказания услуг. |
To kondorsky: Все правильно. Я потому-то и сделал помету "Consider:", т.е. в определенном контексте. Контекста-то аскер не дал никакого. |
You need to be logged in to post in the forum |