DictionaryForumContacts

 Natalia1809

link 12.09.2011 20:57 
Subject: in the meantime, we are happy to receive the nomination of Mr Х gen.
Пожалуйста, помогите перевести выражение we are happy to receive the nomination of Mr Х

Контекст: In the meantime, we are happy to receive the nomination of Mr. Х to participate in the MTDS workshop to be held in Vienna, Austria, on September 19-23, 2011.

Мой вариант: Пользуясь данной возможностью, нам бы хотелось с удовлетворением отметить назначение г-на Х в качестве участника семинара......

Заранее спасибо

 123:

link 12.09.2011 21:05 
ИМХО: надо написать "включение в состав участников"

возможность "назначения в качестве " подразумевает что возможно и "назначение в количестве"...

В этом случае получается просто роскошный вариант:

Пользуясь данной возможностью, нам бы хотелось с удовлетворением отметить назначение г-на Х (в количестве 1 шт.) в качестве участника семинара.

 Yippie

link 12.09.2011 21:22 
Для чего вам слово "данной"? А если просто "Пользуясь возможностью"?
И почему вместо прямого и ясного "мы с удовлетворением отмечаем" вы скромно пишете так, как будто опасаетесь отказа: "нам бы хотелось с удовлетворением отметить"?
И почему, опять же, вместо конкретного "назначением Х. участником" вы пишете совсем какое-то невразумительное "назначение г-на Х в качестве участника"

Вариант: Мы рады выдвижению ХХХ кандидатом на работу...

 123:

link 12.09.2011 21:28 
Yippie ... а вам не кажется, что "назначить участником семинара" - это как-то не катит?... ну не по-русски это звучит ... назначить козлом отпущения - еще куда ни шло... :)

"присутствовать в качестве участника" - годится, "назначить участником" - как-то не лепится ... попробуйте сами погуглить

http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&biw=1167&bih=569&q="назначить+участником"&oq="назначить+участником"&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=e&gs_upl=1897l2441l0l2657l2l2l0l0l0l0l148l148l0.1l1l0

 natrix_reloaded

link 12.09.2011 21:35 
Наталья, оставляйте свой вариант. а то щас такого наговорят - концов не найдете... Можно пилить до бесконечности, но суть от этого не изменится. Одного чувака назначили, а остальные рады...

 123:

link 12.09.2011 22:01 
скорее "мы рады принять предложение включить в состав участников"

" happy to receive the nomination of " - явно писали австрийские козлы свободно (loosely) владеющие пятью иностранными языками, включая английский...

 Yippie

link 12.09.2011 22:02 
если можно назначить кого-то директором или президентом, то можно, наверное, и участником.

А, кроме того, мой вариант не такой.

 

You need to be logged in to post in the forum