DictionaryForumContacts

 Rak

link 12.09.2011 10:17 
Subject: Помогите с переводом, пожааалуйста gen.
the Company understands XXX's representations that certain requested documents are required by XXX in order to qualify the Company as a vendor. It's also the Company's understanding that such documents or repeat certifications will not be unreasonably requested by XXX or need to be provided by the Company for subsequent transactions (i.e. renewal of support and maintenance services etc.)

за неимением ничего лучшего, вот мой вариант:

Компания отдает себе отчет в том, что сообщение компанией ХХХ сведений об определенных запрошенных документах требуется компании ХХХ, чтобы наделить Компанию полномочиями поставщика. Кроме того, Компания понимает, что такие документы или повторные сертификаты не будут без причины требоваться ХХХ или необходимы Компании для проведения будущих операций (т.е. обновление услуг поддержки и т.д.).

Помогите пожалуйста, люди добрые)

 grachik

link 12.09.2011 11:39 
Из заявления ХХХ Компания понимает, что ХХХ требуются определенные документы для квалификации Компании как поставщика. Компания также понимает, что такие документы или повторные сертификаты не будут безосновательно запрошены или затребованы ХХХ от Компании для последующих сделок/трансакций (т.е. возобновление услуг по поддержке и техобслуживанию т.д.).

 Rak

link 12.09.2011 11:48 
Спасибо большое!!

 

You need to be logged in to post in the forum