Subject: sale batch gen. Sub-batches 1.1, 1,2 are obtained from the sale batch of bulk materials.Помогите грамотно перевести, пожалуйста! |
Попробуйте под каждым английским словом подписать русское, взятое из словаря. Иногда такой способ творит настоящие чудеса. Особенно с фразами, как у Вас. |
Получается тогда нечто типа "Под-серии 1.1, 1.2. произведены из продажи серии сырья"...или "серии сырья на продажу"... Все равно не понимаю. |
are obtained Вы не подставили под are его эквивалент. Для слова obtained (to obtain) словарь дает to obtain то есть ++ |
the sale batch В таких конструкциях из двух существительных (слов, отвечающих на вопрос кто? что?) в английском языке, первое преврщается в прилагательное (слово, отвечающее на вопрос какой?). Поэтому, это не "из продажи серии", а "из продажНОЙ серии". |
спасибо, я тоже к продажной серии склоняюсь...н просто как-тор неблагозвучно звучит. |
Вы знаете, по-испански четверг -- хуэвес, а судья -- хуэц. И ничего. Живут как-то и в уэс не дуют. Кроме продажных женщин в мире много еще чего продажного. |
tumanov, убедили!)))))))))) Спасибо большое! До сих пор улыбаюсь сижу)))))) |
А почему "серии", а не "партии"? |
Это следующая итерация потому-что. :0) |
You need to be logged in to post in the forum |