DictionaryForumContacts

 Изида

link 1.09.2011 20:49 
Subject: помогите с переводом плиз!!)))медицина gen.
After sacrificing the T10 root, the tumor was removed en bloс

 igisheva

link 1.09.2011 21:07 
Пожертвовав корешком десятого грудного нерва, опухоль удалось удалить полностью

 Изида

link 1.09.2011 21:49 
Спасибо!!!))

 AMOR 69

link 1.09.2011 22:46 
Очень странная медицинская фраза. Это как если бы хирург написал "отрезал нах аппендикс вместе с куском толстой кишки".

 igisheva

link 1.09.2011 23:24 
Может быть, иначе нельзя было. Операцию-то ведь делали по поводу опухоли (вполне возможно, что злокачественной), а не аппендицита. Если бы была опухоль аппендикса, то очень может быть, что отрезали бы так, как Вы написали.

 AMOR 69

link 1.09.2011 23:27 
Дело не в этом. Медики не пишут "пожертвовали корнем нерва". А что за понты с "en bloс "? Слово "комплитли" забыл доктор?

 igisheva

link 1.09.2011 23:35 
А может, это и не медики вовсе пишут? Может, это статейка в популярном журнале?

 AMOR 69

link 1.09.2011 23:44 
Возможно. Но тогда на кого расчитано "рут оф Т10"? Лично я в медицине, и не сразу понял о чем речь. я подумал про десятый грудной позвонок.

 igisheva

link 1.09.2011 23:51 
Может, просто выпендриваются? Мне так попадалось в англоязычной газете выражение «souvenir stand operator» (все равно как «водитель кобылы»).

 AMOR 69

link 1.09.2011 23:57 
Наверняка. Этот самый "эн блок" даже Ворд подчеркивает красным как ошибку. Лично я раньше не сталкивался с этим определением.

 igisheva

link 2.09.2011 0:04 
Нет, такое выражение действительно есть: его дает уйма словарей, в т. ч. «Stedman's Electronic Medical Dictionary » и «Taber's Cyclopedic Medical Dictionary». Кстати, вот сейчас нарыла, что оно может означать еще «единым блоком» или «одним блоком» (напр., применительно к резекции).

 AMOR 69

link 2.09.2011 0:20 
Я это понимаю, и сам нашел в словаре он-лайн. А вот попробуйте скопировать в транслите и увидете, что слово
bloс подчеркнуто красным.

Даже вот прямо здесь на форуме показывает красным.

 igisheva

link 2.09.2011 0:32 
Во-первых, это слово родом из французского языка, а во-вторых, словари для проверки орфографии – далеко не Священное Писание (попробовала скопировать к себе в Ворд: никакой реакции).

 PaulT

link 2.09.2011 1:18 
A tumor removed en bloc includes surrounding tissue, in order to attempt to remove any cells forming, for example, micrometastasis. So, en bloc is a rather more specific than комлитли (although it is often found in italics).

 Dimpassy

link 2.09.2011 7:39 
после пересечения ... единым блоком

 

You need to be logged in to post in the forum