Subject: SG FILTER DRAIN O&G Пожалуйста, помогите перевести.SG FILTER DRAINSG здесь имеется в виду, синтетич.газ или некая кодировка фильтра, типа производитель? я перевела как "дренаж фильтра синтетического газа".верно? Выражение встречается в следующем контексте: СХЕМА ТРУБ.ОБВЯЗКИ И КИП ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ГАЗА, ГАЗОВАЯ ТУРБИНА |
Женщина ;-) Это не контекст((((( См. Акадовский чертеж, все акронимы на самом или ссылочном должны быть! |
вот я кукушка..на титульном листе белым по черному написано... DLE SINGLE GAS кстати, DLE SINGLE GAS- это чистый газ с низким уровнем сухих выбросов? |
эээ DLE SINGLE GAS - это описание вовсе не газа, а турбины (камеры сгорания). означает: с сухой системой подавления выбросов (т.е. без пара), только газовое топливо |
OMG... там речь про устройство PGT25 и почто англичане сокращают все до нельзя, а наш язык такой богатый)) |
наш язык не богатый никак, особенно казуистический технический. Ищите то, как Турбина Технологического Газа25 работает. |
судя по последующим схемам, там про seal gas толкуют вообще тогда будет "дренажный фильтр уплотнительного газа"? |
йесмэм |
так "дренажный фильтр" или "дренаж фильтра"? кмк, в первом посте было правильно |
You need to be logged in to post in the forum |