DictionaryForumContacts

 oliversorge

link 30.08.2011 11:09 
Subject: УВОЛЬНЯЕТСЯ ПО СТАТЬЕ gen.
Народ хелп устал думать) я вам тоже потом помогу)

Работник Общества, отстраненный от работы в связи с нахождением на рабочем месте в состоянии алкогольного опьянения УВОЛЬНЯЕТСЯ ПО СТАТЬЕ ТК РФ

 Denisska

link 30.08.2011 11:11 
for cause?
http://jobsearch.about.com/od/jobloss/g/terminatedforcause.htm
А ТК РФ можно потом приписать, если будет необходимо

 harris

link 30.08.2011 11:13 
моя версия - dismissed/discharged pursuant to the Clause xxx of the Labour Code of RF

 Buick

link 30.08.2011 11:17 
или = в соответствии (in accordance/compliance with ...)

 Gennady1

link 30.08.2011 11:23 
under the Clause No.

 MashaTs

link 30.08.2011 11:54 
перед Clause артикль не нужен.
Про номер статьи аскер ничего не писал.

 axpamen

link 30.08.2011 12:04 
а я отказываюсь переводить "увольнение по статье" как противоречащее всем международным конвенциям о социальных правах человека =)

 Alex16

link 30.08.2011 20:49 
the Clause No.???

 MashaTs

link 30.08.2011 20:58 
Саш,
так ты против артикля или "за"?)))

 axpamen

link 30.08.2011 21:02 
the Clause No.

 natrix_reloaded

link 30.08.2011 21:09 
Товарищи дорогие... Я и мой товарищ Мерфи (остальные источники см. сами) категорически против артикля. НЕ НУЖЕН он тут...
без всяких the....

 ОксанаС.

link 30.08.2011 21:53 
как вариант
an employee's suspension from work for being under the influence of alcohol at workplace constitutes grounds for dismissal pursuant to the relevant provisions of the RF Labour Code

 

You need to be logged in to post in the forum