Subject: Управление Делами Президента gen. Управление Делами Президента РК - как правильно перевести? В словаре по этому поводу такая дискуссия, что я запуталась совсем....
|
President's Office (?) |
President's Office - как то несолидно звучит)) |
не знаю, что такое РК, но на одном сайте, кажется, их больницы, было так: Russian Federation President's Management Department ) |
а вот что пишет абби: управление делами — administrative department управление делами администрации президента — affairs management department of the president's administration |
ну или совсем в лоб - President(ial) Affairs Management :) |
President's Office, в таком виде во всяком случае видела много раз |
|
link 26.08.2011 16:59 |
the property management department of Kazkahstan's Presidential Administration (основная функция управления - хозяйственная) |
мда... опять же к единому мнению не пришли... |
...ибо без поллитры пива не разберешься тут... |
summertime knives 26.08.2011 19:59 link the property management department of Kazkahstan's Presidential Administration (основная функция управления - хозяйственная) Это скорее ХОЗУ, такое подразделение есть, но это не одно и то же, что Управделами или Администрация ПРезидента |
встречал Presidential Administration's Household Department |
To Hurry А мне кажется, что управделами - это и есть ХОЗУ, а администрация - President's Office |
You need to be logged in to post in the forum |