DictionaryForumContacts

 Unona777

link 24.08.2011 13:23 
Subject: share premium fin.
Помогите, пожалуйста, перевести в контексте:

.... additional shares be allotted for the subsciption sum of ..., the equivalent of which is CYP... (including CYP... nominal value and CYP..share premium).
Интересует часть в скобках. Мой вариант ниже, но у заказчика возник вопрос по термину "премии по акциям" -
..... включая ... кипрских фунтов номинальной стоимости и ... кипрских фунтов премии по акциям.
Буду признательна за любую помощь!

 leka11

link 24.08.2011 13:25 
эмиссионный доход

 leka11

link 24.08.2011 13:28 
вопрос наверное возник в связи с предлогом "по"
пишут обыночно к (на) см. в МТ
надбавка к номинальной стоимости акций/премия на акцию

 leka11

link 24.08.2011 13:30 
сорри - "обычно" (обыночно :)))

 Unona777

link 24.08.2011 13:34 
спасибо за ответ, посмотрите вот здесь, пожалуйста:
Премия по акциям
Share premium
Премия по акциям - в Великобритании - дополнительный оплаченный капитал, сумма, на которую эмиссионная стоимость выпущенных акций превышает их номинальную стоимость.

http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?REuhgiu,t:p!qgvoygr

 Unona777

link 24.08.2011 13:54 
спасибо, договорились на предлоге "к", благодарю!

 

You need to be logged in to post in the forum