DictionaryForumContacts

 provo_d

link 20.08.2011 10:07 
Subject: tortured soul и громкое возмущение gen.
Очередная порция собачьего бреда от американского кинематографа:

Вампир, который не хочет быть вампиром и ведет себя как нормальный человек, взял да и расслабился - укусил девушку, высосал всю кровь, ну и попросил друзей-вампиров ее похоронить. А они, гады такие, вне его ведома, обратили и ее в вампирье братство. И вот он ее встретил и весь извивается в извинениях, мол, да я не знал, что они так поступят, я не хотел, я просто потерял контроль, я не желал тебе такой участи, да если бы я знал, я бы... А она ему так злобно в ответ:
"Oh, spare me the tortured soul. I get what came over you. I've got it. I want to rip my skin off half the time.But the other half of the time I feel like a goddess. So, thanks for that. "

Только у меня в переводе всё какие-то версии сопливого нытья получаются. А нужна жетская хлесткая тирада. Чтоб это финальное "так что спасибо!" звучало надменно, а не снисходительно.
Помогите, пожалуйста.

 lesdn

link 20.08.2011 10:47 
Вариант:
Ты поделился со мной проклятьем. Я получила все, что и ты, сполна. Днем мне хочется содрать с себя кожу. А ночью я чувствую себя как богиня. Вот за это тебе спасибо.

 nephew

link 20.08.2011 10:51 
Oh, spare me the tortured soul - ой, вот только не надо этой достоевщины
spare me ХХХ - избавь меня от ХХХ

 provo_d

link 20.08.2011 11:15 
lesdn
как вариант.

 Oo

link 20.08.2011 13:32 
nephew +1
Избавь меня от душевных мук/страданий.
У нас бы сказали (недословно):
Оставь в покое мою измученную душу.

 AMOR 69

link 20.08.2011 13:34 
Боже, какие страсти!

 nephew

link 20.08.2011 13:38 
уточняю: Избавь меня от СВОИХ душевных мук/страданий.
это он tortured soul

 ptraci

link 20.08.2011 14:32 
nephew, + много
Жалко, что в перевод американского фильма нельзя вставить "достоевщину" (может, "драйзерщину"? :D).

"Oh, spare me the tortured soul. I get what came over you. I've got it. I want to rip my skin off half the time.But the other half of the time I feel like a goddess. So, thanks for that. "

Избавь меня от своих душевных терзаний - если высокопарно
Не разводи трагедию - если девушка недалеко ушла от подросткового возраста)

Вот только не надо тут трагедию разводить. Я заранее знаю все, что ты хочешь сказать. Да, я теперь такая, как ты. Днем я готова содрать с себя кожу, зато ночью - ночью я богиня. Что ж, спасибо!

 sledopyt

link 20.08.2011 14:40 
вар-т

Oh, spare me the tortured soul. I get what came over you. I've got it. I want to rip my skin off half the time.But the other half of the time I feel like a goddess. So, thanks for that.

Да избавь ты меня от своих душевных мук! Теперь, когда я одна из вас, я понимаю, что на тебя нашло. Да, иногда мне хочется содрать с себя кожу, но за те моменты, когда я чувствую себя богиней, я тебе благодарна.

 

You need to be logged in to post in the forum