Subject: safety risk gen. скажите пожал. можно ли перевести safety riskкак риск для безопасности персонала (при это слова ПЕРСОНАЛ в предлложении отсутствует) To avoid safety risks, please follow the instructions below: Во избежание рисков для безопасности персонала придерживайтесь следующих инструкций: спасибо |
почему бы просто не написать "В целях безопасности следуйте след. инструкциям..." |
Естественно, что риск для безопасности сотрудников. Хотя "для" мне не очень нравится. |
leka11 + 1 И легкий оффтопик. Принято различать safety risks (риски с точки зрения техники безопасности) и security risks (риски, связанные с возможными безответственными или злонамеренными действиями третьих лиц). |
Про safety Vs security конечно спасибо. Мы правда не знали! :) |
You need to be logged in to post in the forum |