DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 16.08.2011 9:13 
Subject: His/Her gen.
А как быть с обазначением рода? Например:

Предоставить Заказчику копии документов, подтверждающих право Исполнителя на оказание услуг по настоящему Договору

Provide the Client with copies of the documents confirming his/her right to rendering of service under this Contract

 Lonely Knight

link 16.08.2011 9:16 
1. неполиткорректное his. встречал неоднократно
2. its. тоже попадалось.

PS. был даже такой случай: в терминах и определениях было забито, что "his" - относится к одной стороне, а its - к другой. Вот это был геморрой в части принятия переводческого решения)))

 foxydame;)

link 16.08.2011 9:16 
будет its

 foxydame;)

link 16.08.2011 9:18 
для обеих сторон

 2Lucy

link 16.08.2011 9:19 
Еще есть пара хороших выходов:
Contractor's right
their right

 akilam1502

link 16.08.2011 9:44 
Очень благодарна за ответы! Я выбрала its.

 Aiduza

link 16.08.2011 9:55 
their +1

 toast2

link 16.08.2011 12:19 
their+2

 хрень полосатая

link 16.08.2011 12:56 
their +3

 leka11

link 16.08.2011 13:00 
"Я выбрала its" - у Вас "право Исполнителя " - Contractor's right, зачем в данном случае заменять на что еще??
если напишите its то получится право "Заказчика "!

 silly.wizard

link 16.08.2011 13:03 
будучи большим любителем their в общей лексике, встречался с мнением, что давно сложившийся свойственный контрактам-договорам язык использует таки именно its

 AnnaBel

link 16.08.2011 13:06 
their +4 )

 leka11

link 16.08.2011 13:25 
Provide the Client with copies of the documents confirming *their (its)* right to rendering ... - переведите теперь это на русск. и не факт что право в таком случае будет Исполнителя, ...

 Aiduza

link 16.08.2011 13:34 
действительно, зачем мучать народ, если в тексте это не подразумевается?
leka11 + 1.

 

You need to be logged in to post in the forum