DictionaryForumContacts

 victoria30

link 15.08.2011 15:23 
Subject: помогите с переводом gen.
I think a lot of people are looking into, like, furthering their education
more as opposed to applying for jobs right now. We're not going to get a job unless
we're really, really, really outstanding now because there's so much more
competition. - Я думаю многие люди рассматривают либо продолжить дальнейшее образование, либо искать работу прямо сейчас. - а второе преложение не получается у меня

 lisap

link 15.08.2011 15:31 
Я думаю, что сейчас многие стремятся продолжать обучение, а не искать работу. Получить работу, если ты не самый квалифицированный специалист на свете(? вместо really,really), очень сложно, поскольку конкуренция (среди кандидатов) очень большая.

like можно, типа, выпустить, или нет?

 Loguz

link 15.08.2011 15:33 
Думаю, сейчас многие хотят продолжать учиться, а не искать работу. Да и найти её, при нынешнем уровне конкуренции, можно только если ты ну очень и очень хороший спец (...или очень хорош...)

 Serge1985

link 15.08.2011 15:34 
это патамушта, типа, щас нада быть реально крутым чуваком, а то середняков везде хватает =))

а теперь с русского на русский с домыслом контекста:

Думаю, в наши дни многие [после окончания вуза] пытаются скорее продолжить образование, нежели чем сразу искать работу. Мы не собираемся искать работу, если мы точно, абсолютно точно не являемся самыми первоклассными специалистами, поскольку сейчас крайне высока конкуренция.

PS
В следующий раз:
1) Контекст
2) Свой вариант
А иначе Вас слать будут нахер по грибы

 victoria30

link 15.08.2011 15:36 
спасибо

 masharina

link 15.08.2011 15:40 
Надо еще причесать, но, примерно, так:

Учитывая теперешнею конкуренцию (на рынке работ), работу получит только тот, кто очень и очень выгодно отличается от остальных соискателей..

 Loguz

link 15.08.2011 15:45 
@Serge1985
И контекст и свой вариант у аскера были.
А последнее замечание было бы неплохо сопроводить извинением.

 lisap

link 15.08.2011 15:50 
Я голосую за вариант Loguz !

Да, Serge1985, не такой уж сложный для понимания абзац, чтоб обвинять в отсутствии контекста.

masharina, "теперешнею" - это Вы так стиль оригинала сохраняете? :)

 Serge1985

link 15.08.2011 15:50 
Loguz
И контекст и свой вариант у аскера были
Контекста не увидел, а вот про "свой вариант" Вы правы, мой недосмотр.

Сопровождаю сей пост публичным извинением victoria30.

 Serge1985

link 15.08.2011 15:51 
публичным извинением перед victoria30, разумеется

 Serge1985

link 15.08.2011 15:54 
lisap
не такой уж сложный для понимания абзац

это Вы к тому, что фраза "furthering their education" кагбэ намекает на послевузовское образование?

 lisap

link 16.08.2011 7:30 
А Вы к тому, что ее можно трактовать иначе? Например, "многие предпочитают переходить на второй курс\идти после школы в универ, вместо того, чтобы искать работу" ?

Возможно, но это не критично - смыслы схожи и для наших целей эта разница не принципиальна, нет?

 Serge1985

link 16.08.2011 7:51 
Да, признаю, контекст также имеется. Повторно приношу извинения victoria30

 

You need to be logged in to post in the forum