Subject: Помогите передать по-русски Уважаемые форумчане! Я не очень сильна в английском, помогите передать по-русски наименование в адресе: The Gig House
|
А зачем по-русски? |
|
link 10.08.2011 6:54 |
То ли здание подъёмной машины, то ли Аншлаг Петросяна. А скорее всего, как говорит Humble, переводить не надо. |
Мне нужна транслитерация - Тэ Гиг Хаус? |
|
link 10.08.2011 8:51 |
Тогда хоть артикль выкиньте. |
|
link 10.08.2011 12:10 |
Мне кажется, изначально нужно разобраться что это такое и зачем нужна транслитерация. Но, честно говоря, не могу придумать случаи в которых нельзя оставить оригинал |
cмотря в каком документе этот адрес, кто его будет читать по-любому, адрес по-русски не передается, а транслитерируется |
понимаете, kemzlux, Вы, не давая никакой сопутствующей информации (в простонаречьи - контекст), оставили огромное поле для фантазий. Ну, например, если предположить, что речь идет о клубе рыболовов-любителей, можно перевести это как Таверна "Острога". Ну, и т.д. |
Дом смеха, что ли? |
гм, случайно не об этом http://www.jdwetherspoon.co.uk/home/pubs/the-gig-house Гиг Хаусе идет речь? А вообще, если это название кабака, то его лучше не переводить, кроме тех случаев, когда действительно требуется. А переводов может быть масса, и как написал(-a) AMOR 69 Дом смеха может быть и дом веселья и веселый дом - фантазируйте. |
You need to be logged in to post in the forum |