DictionaryForumContacts

 kemzlux

link 10.08.2011 5:08 
Subject: Помогите передать по-русски
Уважаемые форумчане! Я не очень сильна в английском, помогите передать по-русски наименование в адресе: The Gig House

 Humble

link 10.08.2011 5:52 
А зачем по-русски?

 itisasecret

link 10.08.2011 6:54 
То ли здание подъёмной машины, то ли Аншлаг Петросяна.
А скорее всего, как говорит Humble, переводить не надо.

 kemzlux

link 10.08.2011 8:42 
Мне нужна транслитерация - Тэ Гиг Хаус?

 itisasecret

link 10.08.2011 8:51 
Тогда хоть артикль выкиньте.

 Ольга Левина

link 10.08.2011 12:10 
Мне кажется, изначально нужно разобраться что это такое и зачем нужна транслитерация. Но, честно говоря, не могу придумать случаи в которых нельзя оставить оригинал

 Buick

link 10.08.2011 13:03 
cмотря в каком документе этот адрес, кто его будет читать
по-любому, адрес по-русски не передается, а транслитерируется

 Yippie

link 10.08.2011 13:54 
понимаете, kemzlux, Вы, не давая никакой сопутствующей информации (в простонаречьи - контекст), оставили огромное поле для фантазий.
Ну, например, если предположить, что речь идет о клубе рыболовов-любителей, можно перевести это как Таверна "Острога".
Ну, и т.д.

 AMOR 69

link 10.08.2011 16:41 
Дом смеха, что ли?

 Andy

link 10.08.2011 16:59 
гм, случайно не об этом http://www.jdwetherspoon.co.uk/home/pubs/the-gig-house Гиг Хаусе идет речь?
А вообще, если это название кабака, то его лучше не переводить, кроме тех случаев, когда действительно требуется.
А переводов может быть масса, и как написал(-a) AMOR 69 Дом смеха
может быть и дом веселья и веселый дом - фантазируйте.

 

You need to be logged in to post in the forum